英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

分析广告英语的诸多特点与特色

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-08-14编辑:huangtian2088027点击率:1568

论文字数:2063论文编号:org201108140756023270语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:广告英语词汇特点句法特点修辞特点

摘要:广告英语的特点主要体现在词汇、句法、修辞这三个方面。本文从这三个方面对广告英语特点做了详细的分析。

分析广告英语的诸多特点与特色

 

【摘要】广告英语经过长期的发展,在词汇方面具有简明易懂、通俗易记,针对性强,对比鲜明等特点。在句法上多用简单句,醒目易懂;巧用祈使句,具有强烈的鼓动色彩等特点。在修辞方面采用了排比、拟人、押韵、明喻、双关、借用谚语等手法。

 

【关键词】广告英语 词汇特点 句法特点 修辞特点

 

在经济全球化的今天,广告宣传的国际化趋势越来越明显。广告翻译须充分考虑产品销售对象的语言习惯、文化积淀,因此熟知英语广告的语言特点显得尤为重要。“广告”(advertisement)一词是十七世纪中叶英国开始大规模商品活动时逐渐流行的,原意为“商业上的告示”。[1]广告是一种竞争性的商业行为,目的是争取消费者。因而商业广告就是向潜在的广大消费者介绍商品,激发其对某种商品的兴趣,从而促使其购买的一种手段。广告英语经过长期的发展,在词汇、句法、修辞等方面都表现出一定的特点。

 

一、广告英语的词汇特点

1.简明易懂,通俗易记。广告文字必须具备通俗易懂的特性,多用大众化的口语词汇,少用或不用晦涩、深奥的词语,使消费者看得明白。如,Nike, just do it. ( 耐克, 想做就做)。再如,ScotsWhisky Uncommonly smooth.(苏格兰威士忌口感滋润非同凡响)。

2.创新拼写,增强吸引力。在广告英语中,创作人员会故意把人们所熟知的词拼错,或加上前缀、后缀。这既可以达到生动、有趣和引人注意的目的,又可以有效地传播商品信息。例如:fortwogether the ultimate all inclusive one price sunkissedholiday(两人共度一个阳光灿烂的假日,一切费用均包括在单人价格之内。)twogether 取自together 之音,又取“两人”之意比together 更形象,倍添情趣。[2]

3.针对性强,对比鲜明。广告的目的就是让消费者尽可能多地了解产品。因此,创作者要抓住产品的主要特点,有的放矢,用形象、生动的语言表达。如,Tide’s in.Dirt’s out(汰渍放进去,污垢洗出来。—汰渍洗衣粉)。如:形容词及其比较级,最高级的使用例如:Tasters richer…mellower…moresatisfying.(口味更浓…更醇…令人满意。)[3]

4.词汇重复突出强调,缩略复合降低成本。词汇的重复是一种常用的技巧,可以起强调,渲染的作用,而这恰恰是广告语言所要追求的效果。例如:Easy to use0 easy to clean0 easy to assemble. 日光牌简便烧烤架广告。使用缩略词和复合词以节省广告篇幅。广告写作中常尽可能缩短篇幅,以降低成本。例如:Where to leave your troubles whenyou fly JAL.乘坐日航班机,一路无忧。

 

二、广告英语的句法特点

1.多用简单句,醒目易懂。广告是面向全体消费者的,这就要求语言精炼,简捷,即在语言结构上要多用简单句,少用复杂句,让消费者看得懂,记得住。如:We’re not in the computer business.We’re in me results business.(惟我电脑,成效更高。—电脑)。并列句多,简洁明了,易于理解;平行结构,加深印象。例如:Introducing FITNESS magazine.It's about health0 it's about exercise0 it'sabout your image0 your energy and your outlook.(向您推荐《健康》杂志:说健康,说锻炼,说形象,说精力,说展望。)[ 4]

2.巧用祈使句,具有强烈的鼓动色彩。祈使句本身具有要求、命令、号召人们做某事的意思,而广告的目的就是说服人们去购买某种商品,因此祈使句在广告中大量别采用。例如:So come intoMcDonald's and enjoy big Mac Sandwich.(走进麦当劳,享用大三明治)。

3.频繁使用疑问句。疑问句在广告英语中很普遍,尤其常常作为广告标题或正文开头的一个句子出现。因为疑问句能激发人们的好奇心,增加人们的兴趣。例如:Does smoking really make you lookmore grown up?

4.否定句少。即使使用否定句,也是为了用其他商品来反衬,或从反面突出产品特性。例如:We would never say the new Audi A4 is the bestin its class.We don't have to.(我们根本不必说新型奥迪A4 同类车中最好的.没有这个必要)。[5]

 

三、广告英语的修辞特点

1.排比。排比修辞手法运用于广告中,可以从文字上增强语势,从而加深消费者的印象。如,Noproblem too large.No business too small (没有解决不了的大问题,没有不做的小生意—IBM 广告)。2.拟人。广告文字的拟人化,可以使所宣传的产品人格化,赋予产品以生命。如,Unlike me,myRolex never needs a rest.(和我不一样,我的劳力克斯从不需要休息———手表广告)。这则广告道出了该表走时精确,劲力十足。

2.押韵。押韵可使广告富有节奏感,读起来朗朗上口,听起来赏心悦耳。如,Hi-fi,Hi-fun,Hifashion,only for Sony.(高保真,高乐趣,高时尚,只来自索尼)。[6]

3.反复。反复是通过重复某一词或词组使人加深印象,给人强烈刺激,增强广告效果。如,ExtraTaste. Not Extra Calories.(额外的口味,并无额外的热量—食品广告)。它暗含了不会使人发胖的意思。

4.明喻。Feather water:light as a feather(法泽瓦特眼镜:轻如鸿毛。)

5.双关。Ask for More(摩尔牌香烟的广告)

6.借用谚语。Where there is a way for car, thereis a Toyota(. 车到山前必有路,有路必有丰田车)。广告大师雷蒙·罗比凯曾说过:“上乘广告的最好标志是它不仅能使观众争相购买它的产品,而且能使观众和广告界都把它作为一种可钦可佩的杰作而长久不忘。”广告以消费者为中心,投其所好,促其购买。这是广告的惟一目的,也是广告翻译的惟一目的。因此对广告进行翻译,就必须了解其语言的特点,采用恰当的翻译策略和技巧,这样才能使广告翻译表达得恰如其分。〔

 

参考文献〕

[1]赵静.广告英语https://www.51lunwen.org/advertise/[M].北京:外语教学与研究出版社,1992.3-13.

[2]谭卫国.用新闻广告英语[M].长沙:湖南出版社,1994.10-15.

[3]周晓.现代广告英语[M].上海:上海外语教育出版社,1998.1-28.

[4]王治奎.大学英汉翻译教程[M].济南:山东大学出版社2004.12-27.

[5]李中行.广告英语[M].长沙:湖南教育出版社,1986.22-25.

[6]魏玉杰.应与广告手册[M].北京:机械工业出版社,1998.15-29.

 

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非