英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

文化交往视角下中文商业广告英译研究 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2014-03-13编辑:hynh1021点击率:5304

论文字数:32540论文编号:org201403111628193339语种:中文论文 Chinese地区:中国价格:$ 22

关键词:文化交往主体间性商业广告广告翻译

摘要:西方商品广告翻译的中国本土化策略和中国商品广告翻译国际化策略恰恰证明了这一趋势的必然性。为了顺应历史发展的必然趋势,翻译者必须潜心研究、深入挖掘行之有效的翻译策略和方法,来吸收现代文化中的优秀成份,同时又要变革、创新和重新编码自己的传统文化。这样的做法是否可以大力推进中国现代化的同时,减少现代性的副作用,还有待于历史和时间的检验。

质特征。早期思想家还只是停留在对交往现象的关注和描述。完善,其核心思想强调的是:语义顺利传递前提下的语言符号之间对等意义,同时还要确保交际意图得以实现,是语义翻译和交际翻译的结合。语义翻译强调译者首先要忠于原作者、原文本和源语文化,只有当译者发现目的语读者在理解源文本的内涵时,会很容易产生理解障碍,译者才加以注释或解释,因此,译文会显得比较长和笨拙。交际翻译强调翻译文本所产生的效果要最大可能地接近源文本,而原文本的语言形式则不重要,所以交际翻译首先要忠实于目的语、目的语读者和目的语文化,不会让目的语读者遇到理解上的障碍。因此,译文有时会显得较简朴和流畅。多元模式理论对广告翻译的指导意义在于保证源语广告语义得以再现的前提下,实现宣传商品,吸引目的语消费者兴趣的目的。但是在某些特殊背景或语境下,广告翻译不仅不能保证语义对等,甚至需要完全摆脱源语广告文本的语言形式和风格,从新构建一个新的文本。文化翻译理论。广告翻译本身就是一种实实在在的跨文化交际活动,研究广告翻译时,译者必须设身处地考虑世界文化的多样性与文化差异性因素。尤其是在当下世界交往变得更加频繁、更加复杂的情况下,文化学派翻译理论必然会在广告翻译中找到应有的价值和意义。胡作友先生从伽达默尔的“视界融合”视角来研究跨文化交流中的广告翻译,他指出:“广告翻译的实质是传递广告的生命,使之在新的文化中得以生根 发芽 成长,得到译语读者的喜爱、呵护,并使他们付出实际行动”(胡作友,2007:5)。因此,广告翻译者必须很好地融合作者、译者与目的语读者的视界,以目的语读者为主体,充分考虑其接受心理与审美需求。译者在进行中文广告英译时,要时刻感受和体察英汉民族文化中人们的不同心理期待,充分了解广告创作者和目的语的社会文化语境的差异性和相容性,选择恰当的语言和表现手法,进行生动有效的文化信息传递。通过上诉翻译研究中四种常见的广告翻译理论的阐释和对比,可以发现几种理论对广告翻译均有指导意义。然而伴随 21 世纪全球化进程不断深化的步伐,中文商业广告翻译研究的发展也必将面临更多、更新、更复杂的问题,因此笔者认为文化翻译理论更适合中国国情和文化交往的特征。目前商业广告英译研究现状中存在的问题通过上诉文献综述,不难看出我国广告翻译研究是刚刚起步,有待于不断尤其是一些从未到过中国的发达国家的人,往往会把中国与贫穷、落后,甚至野蛮联系到一起。因此,要想有效的应对西方文化的挑战,增强民族凝聚力,提高文化软实力,建设一个文化强国,就必须从文化战略的高度来看待翻译,中国的翻译事业的发展必须符合中国国力发展的需求。翻译理论研究应服务国家文化发展战略。伴随着全球化进程的不断深化,我国对外交流的不断发展和壮大,世界各国的跨国公司纷纷来中国市场寻找利润空间,而中国的许多大中型企业也在积极寻求开拓海外市场。中国广告业此时此刻将面临空前机遇的同时,也将迎接巨大挑战。我国的广告翻译研究近年来虽然取得了一些进步,但相对于加入WTO以后我国涉外广告宣传的急切需要而言,仍然显得不很成熟、很不专业。“国内一些企业在对外广告宣传的实践中表现出对广告翻译的特殊性缺乏了解,致使广告翻译尤其是汉英广告翻译中呈现出各种各样的错误,给产品宣传和企业形象都带来了不利的影响”(王正,2006:138)。就目前中国商业广告翻译研究的现实情况而言,还远远不能满足把中国产品打造成世界品牌,推销中国商品的同时推广中国文化的需求。中国文化“走出去”是在经济全球化与跨文化交往日益密切的背景下,从国家经济战略和文化战略高度提出来的文化发展方向,毫无疑问,商业广告翻译研究应当服务于这一战略的需要。我们必须及时警醒,抓住全球化带来的战略机遇,充分认识到商业广告翻译研究的重要性和迫切性,积极介入与不同国家的对话,不断扩大中国品牌在全世界范围内的感召力,促进其他国家、其他民族对中国产品的认识、了解、信任和支持。内强素质,外塑形象,从而得到更广泛的认同,积极构建走向世界的中国产品和中国文化,使中国文化这颗明珠在世界文化宝库中重放光芒。


1.3 本研究的创新之处

哲学是人类文化的最高自我意识”(李晓东,2003:13)。哲学与文化两者之间存在着相互渗透、相互融合的复杂立体关系,人类文化的发展和进步依赖于对自身的体验和反思,哲学则是人类文化的自我意识中最为抽象、最为深刻的部分。哲学研究的触角应当深入到时代的本性和前沿, 从中汲取主题, 获得灵感, 辨识方向, 提炼解释框架。第一、选题立意的创新。文化是民族的血脉,是人民的精神家园。没有文化的积极引领,任何国家、任何民族不可能屹立于世界民族之林;没有文化的参与,任何社会都不可能得到全面健康的发展。中国正处于大发展、大变革、大调整的历史节点上,各种思想文化交流交融激荡更加频繁,增强文化在国家综合国力竞争中的作用,提升国家文化软实力和中华文化的国际影响力的要求更加迫切。商业广告翻译作为与世界沟通交流的有效手段,在世界范围打造中国品牌的同时,推销中国文化。第二、研究视角的创新。笔者将从哲学层面的文化交往来构建商业广告翻译研究的理论框架,在文化交往哲学的框架下,来系统分析和论证商业广告英译过程中的难点和对策。在古今中外哲学家们灿烂的交往哲学思想光芒照射下:孔子的“和而不同”、维特根斯坦的“语言游戏论”、哈贝马斯的“交往行为的有效性”、达迦默尔的“视域融合”、马克思的“交往哲学”,梳理出对商业广告翻译研究从理论到实践具有指导意义的理论视角。第三、研究内容的创新。由点及面地总结出商业广告英译过程中的难点,因难点而容易引起的翻译错误,通过丰富的案例来剖析导致错误的原因,并提出改进的方法和建议。第四、研究目的的创新。笔者试图通过文化交往的思考,突出译者的主体性和文化因素的在广告翻译中的影响和作用。为中国商业广告翻译研究的发展进步尽微薄之力;同时也为我们的跨文化商务沟通课程建设添砖加瓦。从宏观上丰富和完善了翻译理论,满足BTI和MTI各层次翻译教学的需要;从微观推进了翻译实践,有利于培养符合市场需求的有用之才。这不仅是应用文体翻译研究的创新之举,具有一定的实践和学术意义;同时也为传播中国文化,推动经济发展,塑造中国形象做出应有的贡献。


文化交往视角下对商业广告翻译的理解................................39
2.1 文化交往对商业广告翻译的影响和要求 ..........................................39
2.1.1 文化交往的历史演进 ........................................................ 39
2.1.2 文化交往对商业广告翻译的影响 ........................................42
2.2 商业广告的属性及翻译难点 ............................................. 43
2.2.1 商业广告的特点、构成和分类 .......................................... 43
2.2.2 商业广告的功能.................................................45
2.2.3 文化交往视角下商业广告翻译中的难点 .................................... 48
第三章 顺应文化交往的广告译者主体性发挥.............................54
3.1 译者的主体性.............................................................................................54
3.2 影响商业广告译者主体性的因素 ..............................................55
3.2.1 意识形态.................................................论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。
英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非

   Europe (24-hours)
   EN:13917206902
   china (24-hours)
   CN:13917206902
在线客服团队
    全天候24小时在线客服
      QQ:949925041 
  

微信公众订阅号