英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

在合作原则下探讨商务英语信函的翻译策略 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-06-18编辑:huangtian2088027点击率:3641

论文字数:3993论文编号:org201106182058132381语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:会话合作原则商务英语信函翻译翻译

摘要:中国已加入世界贸易组织,我国的商务活动,尤其是外贸活动日趋频繁,中国经济与世界经济融为一体。而在这一进程中,商务信函起着互通商业信息促进贸易关系的重要作用。信函译文如出现谬误,势必导致双方的误解和疑虑,从而贻误商机,影响交易的顺利进展,甚至带来贸易纠纷和索赔申诉,也会阻碍商家对还为市场的进一步拓展。本文旨在从合作原则的角度,通过对商务英语信函翻译的分析,来探索商务英语信函的翻译策略及其翻译特点。本站从事英语论文代写服务多年,撰写此文主要在于对商务英语进行探索,给与商务英语一定的指导。本站联系方式:QQ949925041,电话13917206902。将为你提供最可靠的英语论文撰写服务。

文:兹告知贵方,由于外汇的波动,报价随时可能改变,不另行通知。[5]第二,翻译不能用陈腐、晦涩的语言,避免使用产生歧义的语言,保证译文得体。翻译商务英语信函时,要使用详细、具体的词汇,避免产生歧义。试看下面的一句英译汉:Tea produced in China enjoys a good market in the Europeanmarket.译文:中国生产的茶在欧洲市场销路很好。在这个句子中,同一个词“market”有两个含义———“销路”和“市场”,在英语的应用文写作中,特别是商务信函的写作以及翻译,作者应当在同一句子里尽量避免像“market”这样具有两种不同含义的词,从而避免产生歧义,达到译文得体的最终效果。第三,信函中长句的翻译长句翻译要理清脉络,力求条理清晰。汉英语言之间有较大的差异,汉语重义合,而英语中重形合。英语中的句子主要靠语法关系来决定。商务信函中多使用结构严谨的长句。那么在翻译时,译者需要仔细分析句子之间的脉络,有条理的翻译原文。例如:In order to facilitate business in consideration of the pres-ent monetary stringency, the corporation, on behalf of which I amstudying this proposition, is willing to base transaction on trade bybarter and would import any articles, which you would ship to the U-nites States.[6]译文:最近银根很紧,为谋求达成交易,本人代表公司正在研究如何做成这笔交易。我们希望以易货贸易为基础,进口你方能运到美国的任何商品。这个句子比较长,其中主句是由两个并列结构构成,另外还带有两个定语从句、一个较长的不定式短语。对于这种结构较复杂的句子,如果我们采取直译法把这句话翻译为“为便于交易,考虑到最近银根很紧,本人正在研究这笔交易所代表的公司希望以易货贸易为基础进行交易,并进口你方能运到美国的任何商品。”,则译文无法理解。而上述译文采用了拆译法,把原文拆译成两个汉语句,并将并列连词and前面的短语“以易货贸易为基础”调整到第二个汉语句中,译文准确流畅、搭配恰当。原文的最后部分是一个结论性分句,拆成两个句子后,译文的层次分明、概念清楚。  

四、结语  

Grice会话合作原则中的数量、质量、关联和方式原则为商务英语信函翻译提供了相应的准则:在进行商务英语信函的翻译时,要力求完整、严谨,不漏译、不随意增添信息;要忠于原文,准确而有效地传递原文信息;要联系上下文语境,保证文章的通顺;翻译的语言要简洁、规范。因此商务英语信函翻译对译者的综合能力要求较高。他要求译者除了具有扎实的英语基础功底,也要具有丰富的商务信函的知识和经验。只有通过理论与实践的有效结合,译文才能达到准论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非