pment of science and technology, many common words are used to describe technical terms; those words are broadly used in mathematics, mechanics, optics, electricity, chemistry and so on. What is more, they often refer to different concepts because of different technical areas. Some of the words in the English language seem very apparent, but if one checks the contents of the article, one can find that “apart”. For example, an article about the
notes on the operations of machinery mentioned two words: eyes and ear. At first glance, even a child may know these words, but in fact, these tow words in that article mean the hole and hook respectively. So in order to grasp the exact meaning of those words, the first thing one should do is to gain a clear idea of the given technical area where words are used, in other words, technical area, as a context, determines the meaning of those words, or phrases constitute of words. There are many examples that are set out as followings:
Power is usually used in technical area, but usually it has its meaning which decided by technical area, as follows:
In mathematics, power means multiplied by itself, a particular number of times. E.g.:2 to the power of 3 means 2x2x2.
In mechanics, power is a measure of the power of an engine. E.g.: rated power.
In optics, power often refers to multiplying power.E.g:1000-power microscope.
In electricity, power means a force that can be produce electricity or machine works.
Similarly, work usually has many meanings caused by special areas. Sometimes it broadly refers to job, take work experience for example, work experience can be understood as job experience. The word work used in machinery means activity uses effort and is done for a particular purpose, not for pleasure.
Acknowledgements
First and foremost, my gratitude goes to my
thesis supervisor, associate professor, He Xuede, whose insightful comments and hours of brain storming discussions have accompanied me during the whole work. I am indebted to his great care and patience in reading the thesis draft, and have been influenced by his personal characteristics, especially his kindness, consideration, gentlemanliness, and great sense of responsibility, etc.
I benefit a lot from Miss Tan Changlian, who has given a lot of suggestions about how to look up information for my thesis.
I am also deeply grateful to my roommates; they have helped me to make this paper more readable and comprehensible. I thank them all.
Finally, this paper would never have been completed without the unfailing support, advice and encouragement from my best friend Liu Juan and Xu Xiaoge.
Bibliography
[1] Ivor. H. Evans. Brewer’s Dictionary of Phrase and Fable (revised) [M]. London:
Cassell Company Ltd. 1975.
[2] Leech, G. Semantics: The Study of Meaning [M]. Harmondsworth: Penguin. 1974.
[3] Long, D and Grasser, A. C. Wit and Humor in Discourse Processing [M]. Melbourne: Penguin Books Ltd. 1983.
[4] Nida, E. A. Language in Culture and Society. New York: Harper&Row.1964.
[5] Ogden, C. K and Richard, I. A. The Meaning of Meaning [M]. London: Rout ledge and Kegan Paul. 1923.
[6] Saeed, J. I. Semantics. Oxford: Blackwell.1997.
[7] Timothy B. Jay. The
Psychology of Language. Peking University Press. 2004.
[8] Wood, F. T. English Verbal Idioms. London: The Macmillan Press Ltd. 1975.
[9] 陈友良,刘明东.英语词汇学[M].成都:电子科技大学出版社.2005.6.
[10] 邓炎昌,刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社.1989.5.
[11]郭著章,李庆生.英汉互译教程[M].武汉:武汉大学出版社.2003.8.
[12]胡壮麟.语言学教
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。