英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

高校英语教学的互文性视角探讨

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-05-25编辑:huangtian2088027点击率:2928

论文字数:3612论文编号:org201105251400588818语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:互文性英美文学文本关联

高校英语教学的互文性视角探讨

内容摘要:本文在简要论述互文性理论的基础上,指出在高校英语专业英美文学教学中培养学生的互文性意识的重要性,代写英语论文并从建立文本关联为主体的讲授模式上探讨在英美文学教学中培养学生互文性意识和提高学生文学鉴赏能力的方法和途径。

 

关键词:互文性 英美文学 文本关联

 

目前,互文性理论不仅作为一种重要的文学理论被国内外的论者用于文学作品的分析,而且它对外语教学的启发意义日益受到评论家们的关注。娄琦(2005)从语篇的角度论述了互文性与外语教学的关系[1]。黄文英(2006)认为互文性理论给翻译教学带来诸多的启示,主张“翻译教学应重视拓展学生知识面,加深对翻译对象互文本的理解和感知”[2]。钟含春(2007)认为互文性理论对大学英语阅读教学有着重要的指导意义,他列举了英语阅读教学过程中的互文性现象,并对如何培养英语学习者的互文性意识提出了自己的看法[3]。杨汝福(2009)把互文性概念引入大学英语写作教学中,创造性地提出构建基于语域的“双项”三重互文性整合模式[4]。由此可见,互文性理论正逐渐成为外语教学的一种重要的和具有借鉴意义的方法。但论者们尚未对互文性理论在高校英美文学教学中的运用作出阐述。

本文尝试从互文性的角度对在高校英美文学教学中培养学生的互文性意识的重要性及其相应的方法和途径进行探讨。

一.互文性的基本内涵

“互文性(intertexuality)”一词是由当代法国著名的文学理论家和批评家朱丽娅·克里斯特瓦(Julia Kristeva)提出来的。作为向西方介绍俄国批评家米哈伊尔·巴赫金(Mikhail Bakhtin)的诗学理论的第一人,她在融通巴赫金的复调理论和狂欢化诗学的基础上,在《符号学:解析符号学》一书中创造性地提出了“互文性”的这一术语,然后在她的《小说文本:转换式言语结构的符号学方法》中,以一章的篇幅论述了“互文性”这一概念的内容。在克里斯特瓦看来“,作者是有针对性地写出自己的文本;每一个语词(文本)都是其他语词(文本)的镜子,每一个文本都是对其他文本的吸收与转化,它们互相参照,彼此牵连,形成一个潜力无限的开放网络,以此构成文本过去、现在、将来的巨大开放体系和文学符号的演变过程”[5]。在她看来,新的文学文本是多个旧文本交织而成的,新旧文本之间有着潜在的和有机的联系,新的文学文本的意义在和旧文本的反射和交织中得到充分的体现。

这一概念突破了人们对文学文本的传统的和狭义的理解。传统的文本观是一种狭义的文本观,它把文本视为“作者创作出来供读者阅读的具体语言性或符号性物品”[6]。在这种看法中,作者是占主导地位的,文学文本为其产品,读者通过作品的阅读尽量地接近作者的创作意图。显然这种看法倾向与把文本看作一封闭的系统,把对外界文化,意识形态,和在此文本之前的文本的考量放在次要的位置。而互文性理论的文本观是对狭义文本的一种超越“,互文性理论动摇了作者个人的主体性和他对文本的权威,打破了传统的自主、自足的文本观念,从而使创造性和生产力从作者转移至文本间的相互关系”[7]。互文性的文本观认为,任何一个文本都不是封闭和自足的系统,其意义产生于该文本与其他文本的参照和指涉,作者不再是文本意义的主导者,读者可以积极参与到文本到的对话中去,它强调意义的动态性和不确定性,要求读者去该文本之前的其他文本中、读者自身储存的知识中、甚至是其他文化的文本中搜寻意义。这种对解读的开放性的强调给文学文本的阐释注入了新的活力。

二.在英美文学教学培养学生互文意识的重要意义

目前,国内英语专业的英美文学教学模式大多沿袭了旧有的按年代讲授文学的方法,由于教材的编制是按年份与作者编排的,教师很容易依据惯性思维,把对作者的讲解放置在特定的历史年份里,这样,学生容易形成一种对文学的误解,认为文学是固定在特定时期的,如认为莎士比亚只属于维多利亚那个特定的年代,与今天的文学是关联甚少的。这样,学生对学习经典文学的必要性容易产生怀疑,动摇了其学习经典文本的积极性,导致其在文学素质上基础薄弱,缺乏全面的眼光和融通的能力,不利于学生的长远发展。这种教学模式显然是受到了传统文本观的影响,倾向于把作者放置在整个教学的中心,忽略了文本与文本的关联,忽略了文本与其外部文化和意识形态的关联,对学生在文学解读方面的创造能力的培养缺乏关注。因而引进新的文本理念,改革旧有的教学模式便显的尤为必要。

三.构建以文本关联为主体的新型教学模式

把互文性理论运用于外语教学中首先要对旧有的教学模式进行调整。在传统的教学模式中,主要依赖教师对教材中文学史常识和文学名著的片段的讲解来完成教学目标,在这种模式中,似乎一切文学现象已成定论,学生主要是听教材、记教材。从教学者的角度来说,这种教学模式的不足表现为对教材的依赖性过强,讲述的信息量太小;而从学生的角度来讲,容易形成惯性思维和对老师的依赖,不利于其创造性的培养。针对这种情况,有必要构建以文本关联为主体的新型的教学模式。

以文本关联为主体的新型的教学模式是把讲述的重点放置在经典文本之间的内在关联上面,打破按国别讲授作家和作品的做法,通过系统发掘与讲解英美两国文本间的内在联系与融通的范例,把分开的一个个知识点有机地联系起来,使学生用联系与发展的眼光来看待英美两国的作家和作品,培养学生从世界文学的广度去加深对国别文学的理解。其讲授方式是以英美两国文学之间不同时期代表作之间的互文性为中心组织系列讲座与讨论。例如,在讲授英国文学史时,以莎士比亚与英美现代戏剧为题,以讲座的方式阐明英国及美国现代戏剧与莎士比亚经典戏剧千丝万缕的互文关系,并让学生参与到讨论中来。这样,既在与现代戏剧的比照中加深了学生对莎士比亚戏剧的理解,又让学生对当今戏剧的新发展有一定的理解。

这种新的教学模式的优点体现在多个方面:

首先,这种教学模式可以迅速地把当前的英美文学研究成果运用于课堂教学。因为目前有关互文性的新的文学研究成果很多,教师的讲授可借鉴的资源就显得非常充足。如在讲授莎士比亚和英美现代戏剧的互文关系时,可借鉴中央戏剧学院田民教授的最新理论成果《莎士比亚与现代戏剧》,把他关于莎士比亚和奥尼尔的互文性的阐述引入到课堂讨论中来,让学生了解英美戏剧内在交融的特性。这样,英美文学的教学可从教材的一家之言或教师自身有限的理解中解放出来,逐渐把学生引向当前该学科的前沿,给学生创造向当前文学研究的专家学习的机会。

其次,这种教学模式可让学生认识到学习经典文学作品是必要的和有用的,提高其对英美文学学习的积极性。通过传统经典文学与当代文学的互文性阐述,学生可认识到经典文学与当代文学是密切相连的,要了解当代英美文学必须打下一个扎实的经典文学的基础,才能达到温故而知新的程度。正如蒂费纳·萨莫瓦约在《互文性研究》一书中所言“:如果说文学作品是它自己的源头…那它同时又是一个大家庭的一员,而它又多多少少反映了这一存在。文学大家族如同这样一棵枝叶茂盛的树,它的根茎并不单一,而是旁支错节,纵横蔓延……文本的性质大同小异,它们在原则上有意识地互相孕育,互相滋养,互相影响……”[8]经典文学文本与现当代文学文本的关系恰恰是如此。学生互文性意识的提高可有效改变其认为经典文学陈旧和无用的看法,主动地把新知识与旧知识有机联系起来,在英美文学的学习上打下一个全面的和扎实的基础。

最后,这种教学模式还可给英语专业学生的毕业论文写作提供一种参照与借鉴。互文性理论是一种新颖的具有生命力的文学理论。程锡麟认为“:互文性理论强调文本与其他文本的关系,注重文本与文化的表意实践之间的关系,从而突出了文化与文学文本以及其他艺术文本之间的关系。这对当今的文化批评有着重大意义,对于拓宽文学批评和理论的视野有着积极的作用,同时也是对传统与创新关系的一种新视角。”[9]学生在听课过程中会对这种文学评论方法有所了解,这样,在他们做毕业论文时就多了一种理论的参照。同时,互文性理论缘起于巴赫金的对话诗学,融通了罗兰·巴特的符号学理论,又与德里达的解构主义有着千丝万缕的联系。学生在熟悉互文性的同时,对巴赫金诗学、巴特和德里达的理论也会论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非