英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英汉主语和话题使用方式的对比

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2013-11-02编辑:hynh1021点击率:3333

论文字数:2120论文编号:org201311011737524133语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英汉主语话题主位

摘要:话题在汉语语法中的重要性,那么描写汉语语法必须借助“话题”这个术语,它在解释汉语句子构造上起着关键的作用。 跟英汉话题使用差别相关的另外一个现象是:英语几乎每一个句子都有一个主语, 而汉语的主语则可以自由地省略,主语和谓语动词之间没有任何人称、数等方面的限制。

一、普通语言学中对主语和话题的定义


主语和话题是两个重要的语言学概念, 它们之间的关系也是普通语言学核心课题之一。 关于主语和话题, 最集中而且也是最有影响的一次讨论是由美国华裔学者李呐(charles N.L)教授在 20世纪 70 年代组织的学术会议, 有关论文已结集出版 (charles N.L 1976), 它对普通语言学的发展产生了深刻的影响。(一)主语的定义Keenan (1976)根据对世界各种语言的调查,详尽地概括了主语所具有的典型的语法、 语义和篇章特性。 下面是 Trask (1993:266) 对包括 Keenan(1976)在内的各种文献的总结概括出的主语特点:a 主语代表的是独立存在的实体;b 主语制约句中的共指一致, 包括代词、 反身代词和零回指;c 主语制约动词的一致关系;d 主语是无标记结构的话题;e 主语可以用疑问代词提问, 也可以被焦点化;f 主语通常缺乏形态标记;g 主语通常是无标记结构的施事。在语言学词典中,“主语”的定义为“一般指具有下列特征的名词、代词或名词短语,在句子中一般位于主要动词前,并与它的关系最密切;决定主谓一致;指句子其他部分所陈述的事”(朗文语言教学与应用语言学词典 2005:673)。 此定义主要是针对英语语法中的 “主语”。 而汉语中的“主语”定义,汉语语言学界一直是众说纷纭,说法不一(包括主语的性质,怎样确定主语,怎样区别主语和主题等等)。 对此,胡裕树在《现代汉语》中叙述语法学家对主语的第三种理解时指出:“主语指话题。 话题是个广泛的概念,凡是句子叙述的起点,几乎都可以看作话题。 ”(转引自王寅, 1999)。 由此可见,分析汉语中的“主语”似乎无法离开对“话题”的分析。(二)话题的普通语言学定义话题是句子里表示语境中已知的成分,是句子其余部分的陈述对象。Tsao(1977)和沈家煊(1999:221)参照普通语言学对汉语话题特点概括如下:a 居于句首位置;b 后加停顿或者语气词;c 总是有定的, 即表示已知的信息;d 是个话语概念, 具有延续性, 经常把它的语义辖域延伸到后面的几个句子。跟主语相比, 话题具有两个鲜明的个性:一是它是篇章话语表达里的概念, 只适用于独立应用的句子层面上, 但是不能进入句子内部的成分从句的层面。 二是话题总是表示有定的、 已知的信息,这一点与英语不同。 英语话题化的信息可以是由不定代词修饰,如 a cat, I gave food yesterday.如果汉语说“一只猫我昨天喂的”是不符合语法规范的,而应是“那只猫我昨天喂过”。不论是英语学界还是汉语学界,主语和话题的区分都是一个有争议的问题,意见分歧主要来自于所依赖的标准主要是意义的还是形式的。 从意义上看,话题是句子谈论的对象( about) ,而这一标准无法成功地把话题与主语区别开来,因为主语一般也是句子谈论的对象。 因此有些学者就把英语的主语看作“无标记的话题”( Trask, 1993) ,这是单纯根据意义标准划分的结果。 但是从形式上看,话题则与主语有明显的不同,拿英语来说,主语和谓语动词之间存在着人称或者数的一致关系,而话题和动词之间则没有这种关系。 例如:① Nancy knows my parents. [主谓单数一致关系]② Nancy and David know my parents. [主谓复数一致关系]下面两句话的 the new yacht of his 的语法性质是不一样的。 例( a ) 的为话题, 例( b ) 的为主语(Hopper & Traugott, 1993: 28)。(a) The new yacht of his, he has spent a fortuneon it.(b) That new yacht of his has cost him a fortune.(三)关于主位的概念“主位” 的说法最早是由 Mathesius 于 1939 年提出的。 他认为, 一个句子可以划分为 “主位”(theme) “ 述 位 ” (rheme) 和 “ 连 位 ” (transition) 三 个部分。 他给 “主位” 定义为:“(theme is) the startingpoint of the utterance which is known or at least ob-vious in the given situation and from which thespeaker proceeds” (主位是话语的出发点)(转 李美霞 2005:134)。 “有些语言学家还提出了 “主题”和“述题”(topic and comment)这两个术语,并把它们分别与主位和述位等同起来。 Halliday 虽然也使用“主题”这个术语,但他并不认同把它与“主位”等同起来的观点。 他指出:“有些语法学家用主题和述题这两个术语来代替主位和述位,但是主题述题的内涵是不同的。” 主位是(在句子功能观里)指对读者或听者来说不是新的信息,而主题是 “描述句子信息结构时表示一个句子中予以评述的人、 事物或观念的那部分内容”(朗文语言教学与应用语言学词典 2005:716)。 他认为主题只是一种特殊的主位,即 “分句中在概念结构里具有某种功能的第一个成分”。 其次, 主题的定义涉及音系层中的已知信息,从而混淆了词汇语法层和音系层这两个不同的层次(胡壮磷 2005:162)。 由此看出主位和主题的内涵是不同的。


二、英汉的主语话题对比


(一 ) 汉语 句 子 的 概念 基 本 上是 话 题 评 论式的,英语主谓概念是施事行为式的它先提出一个话题(topic),接着是评论(com-ment)或说明(explanation)。 话题和评论可以是词,也可以是短语和句子。 “郑州的春天”是短语,“风沙很大”是句子。 英语主谓概念是施事行为式的。句子的主语或者是施事或者是受事, 句子的谓语必须是行为。 赵元任先生在谈到汉语主语时说:“有一种强烈的趋势, 主语指的事物是有定的,宾语所指的事物是无定的。 ”(赵元任 1979:46)这和汉语是注重主题的说法一致。 英语是注重主语的,为求每个主语主谓齐全,必须想法变出个主语,这种主语可以说是无定的。 我们通过大量观察发现,汉语的有定主语往往用名词表示, 英语的无定主语往往用代词表示。英语注重主语, 句子结构是主语(subject)—谓语(predict),着重于施事与行为之间的关系。 英语句子都要有主语并且以动词为核心, 主语和谓语之间有许多互相制约的语法关系。 汉语则不是这样。赵无任先生说:“在汉语里,这种句子(即使把被动的动作也算进去,把“是”也算进去)的比例不大,也许比 50%大不了多少。 因此,在汉语里,把主语谓语当作话题和说明来看待,比较合适。 ”(赵元任1979:46)例如英语句子的基本成分有主语、谓语、宾语、补语、状语。 在信息流动中, 讲话者可以根据自己的意图, 将宾、状、补语甚至谓语成分作主位化处理,即将其置于句首, 取代主语的主位位置,成为主题。① London, Tom went to by train this morning.② By train, Tom went to London this morning.③ This morning, Tom went to London by train.④ Tom went to London by train this morning.上面①②③三句虽然分别以 “London”,“Bytrain ”,“This morning” 作主位, 但还是可以找出主语“Tom ”和动作“went to ”之间的主谓关系, 因此,这三句都可以还原为④句。 在一般情况下, 总是主语作主位, 突出主语。 其它成分的主位化处理, 必须是在合乎主谓两分这一语法规则的基础上, 将该成分提至主语前, 这时被突显的成分就附加了一些交际价值( communicat ivevalue) 。 如 ①中的“London”, ②中的 “By train”, ③中的 “This morn-ing”都作了主位化处理,论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非