英语论文:Language and Culture [4]
论文作者:None论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2008-01-17编辑:点击率:16520
论文字数:3000论文编号:org200801172137014242语种:英语 English地区:中国价格:免费论文
关键词:LanguageCulture
ook. Here is more to complement the word list of blue.
blue about the gillsin depression
blue devilsdepression and gloom
blue filmerotic film {In Chinese, we call it 黄色电影(a yellow film literally).}
once in a blue moonoccurring only once in a thousand years
blue in the facelook pasty
blue murderhorrible screaming and shouts
sing the bluesin low spirits; very depressed
out of the bluea thunder from the clear sky; the sudden coming of something unexpected
2.5 Green
English has the term green-eyed or green with envy, both meaning jealous and envious. However, in Chinese, the expression used to describe the same feeling is 眼红 or 红眼病(literally red-eyed)a totally different color for the same feeling!
In English, green also indicates lacking in experience, as seen in the phrase greenhand and greenhorn. The former suggests someone who is inexperienced and immature. The latter suggests an immigrant who is not familiar with local customs or untravelled.
By the way, the Chinese expression 戴绿帽子(literally to wear a green hat) means to be a cuckold. If we translate it word by word, misunderstanding or confusion will arise.
When paired with different words, its meaning is different. The following examples well illustrate its various usages.
green appleunripe apple
green backUS dollars
green from the schoolfresh from the school
green housea warming house
give the green light to somebodyallow someone to do something
a green old agebear one’s age well
green powermighty power
green revolutionagriculture-related reform
green roomthe drawing room for actors and actresses
go to the green woodto be the hero in the wood
2.6 Yellow
Yellow appears in such Chinese expressions as黄色书刊,黄色电影,黄色音乐. Should they be translated as yellow books, yellow movies, yellow music? Of course not. We can replace 黄色 with filthy, obscene, or vulgar. In English, we have the phrase yellow journalism which lays too much emphasis on scandals or exaggerates the ordinary news to a sensational degree, sometimes even with distortion.
Similarly, we have Yellow Pages(黄页) both in Chinese and English. This is a book with the telephone numbers of different shops, businesses, organizations, etc., arranged in the order of different categories. Yellow Pages is a very useful
handbook whose pages are yellow, but the content is not yellow in the Chinese sense.
Generally speaking, yellow is to some extent derogatory that carries the connotations of cowardice, jealousy, suspicion and contemptibility. Here is the proof.
yellow alertalert in advance
yellow boygold coin
a yellow doga contemptible person
a yellow dog contracta contract signed in the precondition that the employee will not join in the labor union
the sear and yellow leafan old age
yellow lookssuspicious looks
yellow streaktending to be coward and chicken-hearted
2.7 Purple
In English, purple shares the same connotation as that in Chinese language. In the eye of Westerners, purple is the symbol of emperor and power. In particular, the purple refers to the throne of the emperor or the pope. “to be born in the purple” means “to be born in a royal family”; “to be raised to the purple” means “to be promoted to the position as a pope”; “purple passages” means “too florid words”, etc. In Chinese, we have 红得发紫, meaning popular to the extreme. H
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。