英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

跨文化市场管理策略研究的留学生essay [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:短文 essay登出时间:2015-02-26编辑:Cinderella点击率:6715

论文字数:2859论文编号:org201502051530355197语种:英语 English地区:美国价格:免费论文

关键词:marketing policyculture跨文化

摘要:在国际市场深入化的趋势下,文化因素成为了市场政策决定者不得不考虑的问题。本文研究主题是跨文化市场策略。

d legal systems, value systems, time orientations, mindsets, and relationship patterns. Language and communication conveys the cultural conventions because there are underlined meaning for both speakers and receivers. Besides, the language written in contracts or spoken during the business negotiations may not be the native language of either the speakers or the receivers. Many international company launch the low-budget marketing campaign by hiring a translator to interpret into another language. In Cateora and Ghauri’s book (2006), there are many examples given to illustrate the unsuccessful of international advertising campaign, namely, Pepsi famous advertising says “Com Alive with Pepsi,” is changed for German as if drinking it would bring you up from the grave (87). Another example is from an airline ads, which intends to present the leather seats, displaying the words “Fly on leather”, unfortunately it is translated into Latin as “Flying naked” (Cateora and Ghauri, 2006: 87). This example reveals that the interpretation of the marketing, and advertising campaign require the cultural studies, especially the language and communication, in order to launch the most successful marketing campaign and get the correct message to the customers. Hence, the international marketer has to scrutinize the language and communication used during the conference, in the advertisements and in the contracts in order to develop the business negotiation to the highest qualifications and to avoid any misinterpretation.

 

In addition, Usunier (1996) contends that the culture codes can be found in the institutional and legal system, for the societal rules, traditions of discussions, and how people make decision are habitually internalized in the institutional and legal system. In some conservative countries, the private issue may not be mentioned in the public place such as in Japan or in China. For example, the Japanese and the Chinese are well-known for their loyalty and not talking back when disagreed with seniors, for it shows their ungratefulness. During the meeting with the American, the Japanese may not express themselves although they disagree with the American’s marketing policy. However, the American may argue openly about their dislike in the Japanese working with loyalty in just one company. This meeting may decrease credibility of both parties, since the Japanese do not like the direct conversation and the American cannot understand the Japanese’s silence. As Usunier (1996) concludes, the American prefers the direct information of other parties, as they eager to learn “the others’ preferences” and find the middle ground for the effective marketing policy (124). On the contrary, the Japanese favor the indirect information; they choose to prolong the time of meeting so that they can learn all about everyone’s preferences. Thus, the international marketers have to be very careful not to touch the sensitive issues of the customers’ traditions and societal rules.

 

The most predominate cultural component is the value systems that is internalized in the individuals’ minds and their behaviours, for example Japanese, and American can learn about new technology much quicker than those who grow up in Vietnam or Burma. On the contr论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非