英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探讨澳大利亚的英语形成过程 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-05-13编辑:huangtian2088027点击率:3234

论文字数:3802论文编号:org201105131730255741语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语变体土著语言口语词汇俚语

e a bat out of hell

◆fat as mud

◆dressed like a sore toe

◆dropped like a hot brick.这些口头语都非常形象、生动。其中有些虽古老,但却很能体现出澳洲英语的特殊风彩,例如:

◆poor (or miserable) as a bandicoot

◆like a rat up a drainpipe

◆rough as guts

◆not worth a pinch of shit

◆have ants in one' s pants

◆like a cut snake

◆like a shag on a rock.

这一类的口头语为数太多了,事实上这一类的口头语并不都流行于同一社会阶层或同一地区的人们之中;也就是说,它们并不是在全澳大利亚境内或澳大利亚的所有社会基层中都被使用着的。下面举出的词语就是属于这一类的口头语:

hooch = encourage,  fly = argument,  floater = bad cheque,grobble = beg,  oozle = steal,  jeep= shopping stroller,   flap = bank notes,growly = excellent,   gumpy = pim-ple,   moonlighter = cattle duffer,diced = upset,   hoozle = urge tomovement,  grill = Southern European,alf = heterosexual Australian male,ampster = one who looks interested toattract other customers,plod = a worker' s time sheet,   bandi-coot = cut root vegetables below theground.

但在另一方面我们也应看到:有不少的澳大利亚英语中的口语和俚语也只不过是昙花一现的词汇。比如:flea-rake (梳子), eggshellblonde (秃子),honey cart或17-door sedan(清理垃圾用车),face plaster (酒精饮料)等等。这些词汇虽曾流行一时,但如今却很少有人再使用它们了。其实这种现象在其他种类的英语里也存在。澳大利亚英语不同于其他种类英语之处在于澳英语中的这一类词汇往往特别生动、幽默、丰富多彩。

(二)20世纪到来以前,在官方的、正式的场合和在正式的文书中以及在重大的社交场合,澳大利亚人通常都是使用正规的英国英语;除此之外澳人则更喜欢大量地使用典型的澳大利亚英语。但在进入20世纪以后,这种情况就起了些变化。在20世纪中,澳大利亚人竭力从英国英语中借用词汇以充实澳大利亚英语本身;这不仅是官方的、正式的场合和正式的文书中是如此,而且在日常的人际交往中也出现了这种趋势。不仅是在从英国英语中吸收新词汇,而且也从美国英语中吸收。所以,在20世纪中在澳大利亚英语中出现的所谓“新词汇”实际上是从20世纪的英国英语或20世纪的美国英语那里抄袭过来的。在这里不妨举几个例子:

hard case(玩世不恭的人),   bush tele-graph (传播消息和谣言的小道,如口传),  mulga wire (消息的小道传播,如口传), bush lawyer (自称懂法律的人),   awakeup (完全清楚的),   bull dust (路面上的细尘)。

押韵的俚语很受欢迎是与其它澳语用法有关,即使这里面许多例子来源于英语。一些澳化的词常常有一种不自然但很流行的感觉,这些词在其他命名中很少被注意到是否恰当,适合,例如:

uncle Willy = silly,   tos and froms =Pomeranians,Suzie Wongs = thongs,   eau decologne = phone,Pie and peas = the three Rs,   meatpies = eyes,Magic wand = blond,   ducks andgeese = police,等等。

澳人喜欢通过把复合动词变为名词来描绘工作。例如:

be on one' s uppers = be reduced topoverty,   picker up = shearing hand,sucker 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非