英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探究日语词语拼写问题的倾向和类型分布对日语教学的启示 [2]

论文作者:留学论文论文属性:本科毕业论文 Thesis登出时间:2012-07-07编辑:huangtian2088027点击率:3572

论文字数:7908论文编号:org201207072237332259语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:台词记录词语拼写欠规范问题教学启示

摘要:本文以日语专业学生为调查对象,探究了日语词语拼写问题的倾向和类型分布对日语教学的启示。

写者只有1人,其余19人均存在用汉字替代阿拉伯数字书写的问题,比例高达95%。从人均欠规范问题数量上看,介于3%~25%之间,平均值接近15%。从数位上看,欠规范问题集中出现在个位数和百位数及以上级别,十位数级别问题极少。其中,在个位数和百位数及以上级别的数字部分,使用汉字替代阿拉伯数字书写倾向明显。以第1回问题Ⅰ例题中「ケーキ、2つも取ったの」一句为例,将个位数「2つ」写做「二つ」者多达9人,比例接近50%。此外,以数量词集中出现的第5回问题Ⅰ第4题为例:えー、10年前に比べたら、いろいろな物が高くなりました。例えば、本の値段は10年前と比べてどうでしょうか。1982年に1冊本を買うと、平均で900円くらいでした。1000円でおつりが来たんですね。そのあと1984年に少し下がって800円くらいになりました。それからまた、だんだん高くなって、1992年にはとうとう1000円以上になりました。在「1982年に1冊本を買うと、平均で900円くらいでした。1000円でおつりが来たんですね」一句中,将百位数「900円」写做「九百円」者5人,写做「9百円」者2人;将千位数「1000円」写做「千円」者8人,写做「1千円」者1人。而在十位数上,只有1人将第2回问题Ⅱ第2题「そう。だけど、初めの10日ぐらいは、こんなふうにいつもお母さんと一緒に泳いでるんだよ」中的「10日」写做「十日」。其它均能按要求使用阿拉伯数字书写。此次调查同时发现,常用度越高的数量词,用汉字替代阿拉伯数字书写现象越突出。第二次台词记录调查的324个单句中,涉及基数词和数量词的句子共有90句,共出现以下22种数量词。~つ/~人/~年/~月/~日/~分/~年/~ヶ月/~時(間)/~年間/~番目/~円/~歳/~回目/~度/~冊/~センチ/~本/~枚/~リットル/~キロ/~人前调查发现,人均欠规范问题数量下降到了10%以内。

但在个位数和百位数及以上级别仍然存在用汉字替代阿拉伯数字的书写问题。以数量词集中出现的第12回问题Ⅰ例题为例:男:すみません。お金を細かくしてほしいんですけど…女:両替ですね。では、この紙に金額をお書きください。男:はい。…じゃ、お願いします。女:お待たせしました。5000円が5枚と残りは1000円で、全部で30000円でございますね。お確かめください。男:どうもありがとう。在「5000円が5枚と残りは1000円で、全部で30000円でございますね」一句中,将「5000円」写做「5千円」和「五千円」者各有9人和4人;将「5枚」写做「五枚」者2人;将「1000円」写做「千円」者10人,写做「一千円」和「1千円」者各1人;将「30000円」写做「3万円」者多达10人。对比两次调查结果发现,欠规范问题主要集中在数量词上。在数量词中,用汉字替代阿拉伯数字书写现象较为普遍。其中,个位数级别替代现象最多,百位数及以上级别次之,十位数级别最少。

2.2.3汉字假名混合书写词语日语词语拼写方式按文字组合形式可划分为两类。一类是由平假名、片假名、汉字和罗马字等单一文字书写的词语,另一类是由上述文字混合书写的词语。一方面,日语中存在大量由汉字和假名等混合书写的词语,这类词语的拼写方式有很大的灵活性和任意性。另一方面,官方在假名用法、汉字使用、送假名标注等方面发布过许多政令,学术界强调在文字使用方面要遵守一贯性原则(小泉保p:16)。因此,此次调查无法对台词记录中的汉字假名混合书写词语的数量进行确切统计,只能对实际出现的、欠规范倾向明显的词语进行汇总。

第一次台词记录调查的692个单句中,欠规范问题发生率超过10%的汉字假名混合书写词语有以下11组。分かる/後ろ/わたし/ふつう/乗り換え/子供/終わり/買い物/申し訳ない/引越し/初めまして调查发现,同一词语拼写方式不统一和随意拼写现象普遍。如「分かる」一词(包括其变体形式。下同)共出现11次,20名受检者中没有一人按要求将其全部拼写为「分かる」,也没有一人从「分かる/分る/わかる」三种拼写方式中选择一种进行统一拼写。绝大多数学生徘徊在「分かる/わかる」之间,个别学生徘徊在「分かる/わかる/分る」之间。类似问题也同样出现在「わたし」和「初めまして」等词语之中。第二次调查发现情况有所好转,但在常用度较高的「分かる」和「初めまして」两组词语的拼写上仍有近30%左右的学生没有遵守一贯性原则。将「分かる」写做「わかる」者有3人,将「初めまして」写做「はじめまして」和「始めまして」者各有7人和1人。而在其它非常见词语的拼写上类似问题极少发生。对比两次调查结果发现,汉字假名混合书写词语的欠规范倾向与数量词类似,常用度越高的词语欠规范问题发生几率越大,常用度越低的词语欠规范问题发生几率越小。日语中此类词语数量颇多,需要借助工具书逐一确认,否则,难以杜绝随意拼写和欠规范拼写,无法达到前后一贯的规范拼写目标。

2.2.4特定词语

特定词语主要是指同音异形词。这类词语通常有两种或两种以上拼写方式,每种拼写方式对应一个词汇或语法意义,具体使用哪种文字书写需要结合语境进行判断。第一次台词记录共涉及的此类词语有「始める/初める「」いう/言う「」早い/速い/はやい「」1番/一番」等10组。这类词语的欠规范问题集中表现形式是因未能结合语境或词汇语法意义进行准确判断而产生。以第2回问题Ⅰ例题为例:女:ホールを運んで、なるべく早く帰ってくるっていうゲームなんですけど、手で運ぶのは面白くないから、長いはしで運んだらどうでしょう。男:はし?ちょっと難しくない?女:うーん、スプーンとかお皿とかも考えたんですけどね。でも、大丈夫じゃないですか。面白いですよ。男:そうだね。じゃ、それでやってみようか。其中,在「ホールを運んで、なるべく早く帰ってくるっていうゲームなんですけど、手で運ぶのは面白くないから、長いはしで運んだらどうでしょう」一句中,共有6人将指向语法意义的「いう」误写做「言う」,有7人将作为补助动词使用的「くる」写做「来る」。在「そうだね。じゃ、それでやってみようか」一句中,共有4人将作为补助动词使用的「みよう」写做「見よう」。相反,在第1回问题Ⅱ第3题的「さっき、テッドって言ってたけど、誰のこと」一句中,有7人将指向词汇意义的「言ってた」误写做「いってた」。

另外,在2.2.1节的标点符号调查中提到有1名学生全部按要求使用阿拉伯数字书写了基数词和数量词,但该学生却没有注意到「1番」和「一番」的词性区别,将作为副词使用的「一番」(共4处)全部书写成了数量词的「1番」,顾此失彼的倾向比较明显。第二次调查虽未发现「1番/一番」混淆问题,但在其他词语拼写上误用现象仍旧存在。如在第12回问题Ⅲ第3题「これ1本が1リットルなんですけど、1日に1人1本は、要るそうですよ」一句中,将「要る」写做「いる」者多达8人。在第14回问题Ⅳ例题「硬い靴は歩きにくいですし、重い靴は疲れてしまいます」一句中,将「硬い」写做「固い」者多达10人。在第15回问题Ⅱ第2题和第3题的「うん、あ、そういえば、先生、黒のマジック持ってこいって言ってたね」和「で、鈴木さんは車に酔いやすいって言ってたから、運転手の後ろの窓際ね」两个句子中,仍有7人将指向词汇意义的「言ってた」误写作「いってた」。可见,结合语境或词汇语法意义判定具体拼写方式是难点所在。

2.2.5日语汉字使用为了提高文字学习和使用的效率,日本政府于1946年制定了对法令、公文、报刊杂志及社会生活中日常通用汉字的限制表——『当用漢字表』(1850字)。在强制推行了30多年后,1981年日本政府又公布了『常用漢字表』(1945字),虽然『常用漢字表』不是强制性的规定,但从其使用目的和效果上看,与『当用漢字表』功效基本一致[11]。也就是说,无论是国语教学还是日语教学都应在此规定规范内使用日语汉字『。新明解国語辞典』(第五版)在相关主词条中用符号“〈”来标注『常用漢字表』以外的日语汉字,且在偶数页下方配有醒目注释就是例证。两次台词记录调查发现,在日语汉字使用上,欠规范问题主要表现在两个方面。一是日语汉字过度使用问题。如「のど→喉」「はし→箸「」はく→穿く」「リンゴ→林檎」等。二是用汉语简体或繁体字替代日语汉字问题。如「桜→樱」「天気→天气」「船→船」「黒→黑「」歯→齒」等。尽管论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非