英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

释意理论视野下中国特色语句英语口译策略研究

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2014-04-21编辑:lgg点击率:3249

论文字数:37600论文编号:org201404201505285726语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:中国特色语句释意理论汉英口译策略英语教学特色英语

摘要:Firstly taking Interpretive Theory as the theoretical framework and on the basisof Chinese characteristic sentences interpreting research, this thesis has made thecomprehensive and in-depth analysis on Chinese characteristic sentences interpretingstrategies from a Interpretive Theory perspective.

Chapter One The Overview of Chinese Characteristic Sentences

1.1 Definition of Chinese Characteristic Sentences
In our daily life, we can always meet many sentences involving Chinesecharacteristics words or phrases. All of us know these words and phrases aresignificant, because most of them carry on and reflect Chinese culture. But few of uscan give an exact definition of Chinese characteristic sentences. Chinese characteristicsentences are the ones that carry on the unique Chinese culture, and the ones in whichwe can find some unique Chinese cultural words or phrases. “形象工程” is a negative word in English, which refers some projects that areluxurious but not functional ,and usually waste many money. But Newsweek andTimes once interpret it as “prestige projects”, which is a wrong translation .InOALD ,the word “prestige” means “something that brings respect and admiration;important 令人敬仰的;受尊重的;重要的”and another meaning is that “something isadmired and respected because it looks important and expensive 名贵的,贵重的,讲究派头的” ,so we can regard it as the synonym of “luxury”.
…………………

1.2 Features of Chinese Characteristic Sentences
Wang Dongfeng has written some theses about Chinese characteristic words,and he divides them into three types based on characteristics. These three types shouldbe underlined: (1) aesthetic interference;(2)political interference ;(3)ethicalintervention.(Wang Dongfeng,2008:196-207)Before talking about three types of Chinese characteristic words, the thesis firstgives a brief introduction to culturally loaded words .The definition of culturally loaded words: Culturally loaded words refer to thewords or phrases which convey a certain kind of cultural connotations or associationswhich may or may not be found in another languages .Culturally loaded words enjoythe very strong expressive force and the bright national characteristics. In order totranslate or interpret culturally loaded words, we need to have an accurate and allovercomprehension on cultural factors, which is conducive to express the cultural essence.In order to better translate or interpret these culturally loaded words, we have adetailed and comprehensive introduction to them. Words with direct equivalents等着瞧 (Wait and see.)趁热打铁(Strike while the iron is hot.)水滴石穿(Constant dripping wears the stone.) 隔 墙 有 耳 (Walls have ears.) 祸 不 单 行(Misfortunes never come alone.)浑水摸鱼(Fish in troubled waters.)
………………

Chapter Two The Theoretical Framework of Interpretive Theory

2.1 The Development of Interpretive Theory
In 1962,Seleskovitch puts forward three courses of interpretation for the firsttime, in which he points out that interpretation is not transformation of linguisticnotations, but a course of “meaning” comprehension and expression. There are threeparts of interpretation, including comprehension, deverbalization and expression. In 1968, Seleskovitch published an article called The International CongressInterpreter ---Dialogue and Communication, which has been seen as the foundationof Interpretive Theory. After several decades, Prof. Seleskovitch and other researchersgradually conclude and extract a kind of theory, namely Interpretive Theory or thesense-based theory. And ESIT had also become the base of Interpretive TheoryResearch. In 1984, Seleskovitch published “Interpreter pour Traduire. Paris:DodierErudition”, which is the signal of establishment of Interpretive Theory. It is i论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非