英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

联系方式

2836. 论译者的地位[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 【摘 要】译者对文化构建和跨文化交流的贡献巨大,但是却没有得到应有的地位和尊重。本文试图从译者对文化交流和文学构建的巨大贡献出发,论述译者卑微的社会地位,分析造成译者地位边缘化的原因,指出确立译者的主体地位的必要性。 Abstract: Translators’ great contribution to the establishment of cultural-construction and the inter-cultural communication has long been ignored. Translators and translated works have be
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:2556     论文属性:短文 essay

2837. 重新审视异化翻译[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 【摘要】翻译采用归化策略还是异化策略,是由面向何种类型的读者决定的。以往的翻译主要以归化翻译为主,但随着越来越多的人学习外语,接触外国文化,读者已能接受许多异化的表达方法。异化翻译更忠实原文,更准确的传达原文意义,能丰富译入语的文化,英译汉的趋势将越来越向异化翻译靠拢。 Abstract: It depends on what kind of readers for a translator to adopt a domesticated strategy or a foreignized strategy in translation. Domestication has been pr
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:2668     论文属性:短文 essay

2838. 英汉翻译中视角的转换类型及处理方式[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 【摘要】受制于英汉双语在结构及习惯表达上的差异性,在英汉翻译中运用视角转换的方法,可以使译文通顺流畅,符合译语读者的语言习惯。本文主要分析了正说反译、形象转换、虚实转换以及为了达到修辞目的的转换办法,说明视角转换的翻译方法对于增强译文的可读性有很大作用。 作为一种双语艺术,翻译是从一种语言到另一种语言的转换。二十世纪六十年代,奈达提出的形式对应翻译基本上以原语为中心,力求使接受语中的信息尽可能地接近原语中的各种成分,最大限度的显示原文中的形式和内容,努力再现多种形式因素。然而,翻译并不是从一种语言到另一种语言词和词的单纯转换。由于任何一种语言都局限于自己特定的文化背景中,它们各自在其渊远
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:2806     论文属性:短文 essay

2839. interstrategies in translation[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • Abstract: The paper holds the view that the philosophical concept of intersubjectivity should be an important guiding principle for translation studies. According to intersubjective theory, the paper studies the two strategies of domestication and foreignization in translation and points out that n
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:9727     论文属性:短文 essay

2840. 试论英汉影视翻译方法之争——《傲慢与偏见》汉译配音赏析有感[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 【摘要】影视翻译是一种特殊的翻译形式,同样涉及翻译方法的艰难取舍。本文试图就《傲慢与偏见》汉译配音几个经典片段的赏析,展示英汉影视翻译中一些翻译方法,即直译与意译﹑归化与异化﹑语义翻译与交际翻译的取舍矛盾,就译者作为文化使者是如何及可以如何解决这些矛盾的呈管窺之见。 Abstract:Film translation, a special field in translation studies, involves the problem of choosing the right translation methods, just as other forms of translati
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:3180     论文属性:短文 essay

2841. 浅谈法律英语的特点及翻译[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 【摘 要】作为法律文化载体的法律语言因其术语和句法结构的复杂性引起越来越多的语言学家和法律界专家的关注。本文运用语用原则,通过分析法律英语的特点,试图从专业术语、文体风格及文化差异等方面讨论影响其翻译的主要问题,并提出一些探索性的建议。 Abstract: Being the carrier of legal culture, legal language has attracted more and more linguists’ attention due to its terms and complicated syntactic structure. Through adopti
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:2781     论文属性:短文 essay

2842. 浅谈新时期译者的责任[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 【摘 要】随着翻译主客体研究的深入,译者的主体地位越来越受到重视,由蒙蔽走向彰显。在新时期,不仅要专业角度考虑译作的优劣,还要加强译者的伦理观念,培养责任意识。本文从译者与原文作者、译者与原文文本、译者与译文读者三者之间的关系分析在翻译过程中如何体现译者的主体地位,明确译者的责任。 Abstract: As the developing of translation theories, the subjectivity of the translator attracts more and more attention, and the translator’s role also exp
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:2619     论文属性:短文 essay

2843. 时政翻译中隐喻的译法[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 【摘 要】时政翻译是一种很重要的应用文体翻译。本文旨在从隐喻的理解和翻译角度入手,对时政翻译中隐喻的几种译法进行详细分析和探讨,以便掌握一定的理论和方法,更好地指导时政文本翻译实践。 一、隐喻的理解 隐喻(metaphor)是一种语义变化的过程,这种过程从语义角度看是迅猛的,即在两个语义域之间通过某种抽象图式类比的方法,将一个词从一个语域(始源语义域)应用到另一个语义域(目标语义域)(Lakoff and Johnson,1980)。从定义我们可以看出,现代语言学所探讨的隐喻是一个非常宽泛的概念,已经超出了传统修辞学的范围。隐喻不再只是一种修辞现象,它贯穿于一切自然语言之中,是语言更是
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:3305     论文属性:短文 essay

2844. 玄奘翻译观的现代诠释[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 【摘 要】玄奘西行取经17载,归国后毕其生于佛经翻译,其译著从数量和质量上都达到了中国佛经翻译史上的高峰,被誉为“有史以来翻译家中的第一人”。玄奘践行的翻译观开创了中国译经史的新风格和新局面,本文通过剖析其翻译观,联系当今实际翻译思想,对其作现代意义的诠释。 1.引言 玄奘(公元600-664年)主要生活在初唐时期,28岁时,抱宏图大志前往印度求学,西行17载,其间历经千辛万苦,回国后的二十年中,毕生从事佛经翻译,总共翻译了佛教大小乘经论75部1335卷,共计1千多万字,玄奘的译著从数量和质量上都达到了中国佛经翻译史上的高峰。印度学者柏乐天认为玄奘的译著是中印两国人民的伟大遗产,指出“玄
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:2643     论文属性:短文 essay

2845. 从中国翻译理论的发展看中国翻译的发展方向[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 【摘 要】本文拟从中国翻译理论体系的历史发展着手,对未来理论体系的构建、继承以及借鉴作出简要分析。笔者认为,我国自汉唐以来便开始了大量的翻译实践活动,在此基础上,众多优秀的翻译家总结、提炼了很多精辟的翻译理论,只有把这些理论和实践与西方的翻译理论结合起来,真正展现中国特色的翻译理论体系才有可能建立起来。 众所周知,中国有着悠久的翻译历史,最早的翻译活动可追溯到周代。从有翻译活动开始,人们就在长期实践中探索总结出种种翻译思想或方法,这些思想包括对翻译性质、原则的认识,翻译的技巧等等,几乎涉及了翻译领域的方方面面,为建立系统的现代翻译学理论奠定了良好的基础。 中国大规模的翻译活动开始于
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:1481     论文属性:短文 essay

2846. 用异化策略处理景点导游词中的文化信息[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 【摘 要】景点导游词作为游客了解中国文化的一个窗口,富含大量的文化信息,如四字成语、诗歌、对联、传说等等。本文拟把处理文化信息的一个重要策略——异化策略和导游词的翻译结合起来,集中讨论景点导游词中文化信息的处理。 郭建中(2001:45)引用尤金,奈达的话说不同民族间的文化的共性大于其差异,世界上所有的语言和文化90%是相似的,而只有10%是不同的。以中文为例,汉语里有很多表达跟英文异曲同工,翻译时只要找到对等语即可。如颠倒黑白:talk black into white 轻如鸿毛:as light as a feather 如释重负:take a load off one’s mi
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:2607     论文属性:短文 essay

2847. 电影片名误译浅析及其翻译原则[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 【摘 要】电影片名翻译,作为电影翻译的一个必要组成部分,是一项重要而富有创造性的工作。但是英语电影片名翻译的地位和价值未受到足够重视,针对它的理论研究远远不够,造成了很多误译。本文正是要分析导致误译的原因并且在此基础上提出电影片名翻译要遵循的三个原则,最后得出结论,即电影片名翻译最有效的方法以及最终目的就是以观众为取向。 Abstract:Film title translation, as an essential part of film translation, is a kind of important, creative, and also challenging work.
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:2697     论文属性:短文 essay

2848. 佛经译论的概念体系[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 【摘 要】我国译论始于佛经翻译,在千年译经活动中,不仅有思想光芒的闪现,而且诞生于丰富实践之中的理论观点亦自成体系。本文通过剖析著名译经大师的论述,将零散甚至对立的论点置于同一理论架构,统而观之,探求其独立的概念体系,理清其在我国传统译论中的地位及作用。 一、引言 我国的佛教翻译,始于东汉末年,魏晋南北朝进一步发展,到唐朝臻于极盛,北宋逐渐式微,元朝以后则已经接近尾声了。千年的译经活动不仅产生了大量的译著,还形成了较为完备的理论观点,奠定了我国传统译论的基石。从翻译的主体看,佛经翻译主要有两部分人:西域前往中国的僧侣和西行求法的中国僧侣。他们当中大都精通梵汉两种语言,对佛经要义理解较深
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:2749     论文属性:短文 essay

2849. 西安市商场公示语译文谬误探析[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • [摘要] 公示语翻译受到越来越多的关注。但西安作为重要的国际旅游目的地和许多外籍人士工作和学习的地方,其公示语翻译没有得到应有的重视。本文主要针对大型商场导购牌的翻译错误,通过邮件和面谈的方式和一些英美籍朋友及老师进行探讨,提出了修改意见。      一、公示语研究现状   随着全球化的不断深入,中国和世界各国的交流日趋频繁和广泛。为此,许多城市的公共场所都设置了双语公示语,以期为在华生活、来华访问和旅游的外国友人提供食、宿、行、游、娱、购等方面的关照。然而,公示语英译文的各种错误和不规范现象俯拾皆是,误导了目的语读者,甚至令他们捧腹,对所在城市造成了负面影响,有违初衷。因此,公示语翻
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:2592     论文属性:短文 essay

2850. 关联理论对翻译中文化缺省的启示[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 摘要 关联理论作为一种语言交际理论,在处理文化缺省问题上为文学翻译提供了理论基础,本文阐述了文化缺省的成因,并运用关联理论中的最佳关联原则,对文学翻译中的文化缺省进行分析和重构,强调根据不同的认知语境采用不同的策略,实现原文作者的意图和再现原文的美学特质,以满足目的语读者的期待。 Abstract As a theory of language communication, relevance theory also provides literary translation with a theoretical framework dealing with cultur
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:2858     论文属性:短文 essay

英语论文分类

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非