英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

联系方式

2881. 公示语的翻译方法与策略[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 摘 要:本文以纽马克的文本分类作为理论依据,尝试提出公示语的翻译的方法与策略三原则:简洁、统一、易懂,并通过选取大量典型译例,分析原译文的翻译错误与问题,比较原译与改译来证明这三条原则对公示语汉英翻译具有理论意义和重要的指导作用。 Abstract:On the basis ofNewmarkps text typology, the author tentatively p roposes“three2C”p rincip les for public signs translation, namely, conciseness, consistency and comp rehensi
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:6558     论文属性:短文 essay

2882. 英文电影片名的翻译策略 [内容预览]免费论文 Free Thesis
  • [摘要]随着国际文化交流活动的日益活跃,越来越多的英文电影入中国市场。如何给英文电影冠以一个精彩贴切的中文片名,就成了吸引观众视线,取得票房利润的先决所在。本文在对大量译例进行深入分析的基础上探讨了英文电影片名翻译策略常用的五种方法,即音译、直译、意译、编译和扩译。 一、引言 好的电影片名能满足观众的心理需求,造成观众心理上的“先行消费”,成为影片质量和特色的象征,因此,人们绞尽脑汁、想方设法推出种种妙趣横生、生动活泼、独特新奇的电影片名,以激发观众的欣赏欲望。如何进行翻译,才能使片名在影片宣传活动中产生轰动效应,达到影片的宣传效果呢?一个成功的译名应该能够深入观众的内心世界,激发观
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:4425     论文属性:短文 essay

2883. 英文品牌名的翻译 [内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 摘 要:英文品牌的汉译对于商品在本土以外的销售情况起着举足轻重的作用。本文通过对商品品牌特征、商品销往国文化背景、消费者心理等因素的分析,论述了商品品牌翻译的基本原则及翻译方法。 英文商品品牌名称翻译不同于一般语言翻译,有着自身的特殊性,这是由品牌名称的特殊性决定的。首先,品牌兼有专名和通名的特点。品牌名称是商品的语言文字符号,是区别于其他商品的标记,从这一点讲,它是专名,但它指称的又不是个体事物,而是许多个具有共同属性和特征的商品事物,这又使它成为代表同类个体的普通名词。其次,品牌名称作为商品的记号,一种语言的名称记号转写为另一语言的名称记号,可以结合不同民族特色、命名方式和命名习惯
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:6278     论文属性:短文 essay

2884. 从《简•爱》看知识改变女性命运[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • Abstract Jane Eyre is an excellent autobiographical works. The heroine Jane had not beautiful appearance or a supple, graceful carriage, but she still attracted us deeply like the beauties of other works; Jane was born into an impoverished family and became an orphan, and then she was sent to Lowo
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:12328     论文属性:短文 essay

2885. 翻译学辩论中的几个边缘问题[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 【摘要】:翻译学辩论在我国断断续续进行了近二十年。辩论中人们大多关注一些双方交锋激烈的焦点问题。同时,辩论中也暴露出一些新问题,因为不太为人关注,不妨称之为边缘问题。(一)对客观规律的认识;(二)翻译学辩论中的话语风格;(三)翻译理论研究的价值取向;(四)“翻译学”一词的使用。笔者认为,这些问题的存在将影响辩论的效率,最终影响到焦点问题的解决。 [Abstracts]: In China Translatology has been undergoing a debate for almost 20 years. The most concerned are the so-cal
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:2911     论文属性:短文 essay

2886. 论翻译学的三个新概念[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 【摘要】:本文从本体论出发,提出翻译的源头应是人的文化精神在特定的语言边界中的“自返”,即“元翻译”。“反翻译”不断为“自返”设定障碍,使之局限在更小的范围之中直至停止;而“非翻译”则超脱于两种倾向之上,保证人的生命活力对翻译的奠基作用。 Abstract: This paper argues from the ontological perspective that the source of translation should be the self-returning of Man’s cultural spirit within a given linguistic bound
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:1630     论文属性:短文 essay

2887. 论诗词翻译的忠实性[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • "信、达、雅"为一般翻译之标准,而文学翻译则要求更高,用翻译界的一句话来说即"文学翻译是一门艺术"。诗词,作为文学作品的最高形式,其翻译更加困难了,难怪人们都说:"翻译难,译诗更难。"在这里,笔者想对诗词翻译中最基本的问题--忠实性的问题,发表一点个人看法。 忠实性的涵义 忠实性是所有翻译中最基本的指导原则,那么何为忠实性呢?它是指用一种语言(target language, TL)表达另一种语言(source language, SL)时,保持与原文的对等(equivalence)。 忠实性内涵包含以下两个方面:其一是形式上的忠实(formal corresponden
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:3052     论文属性:短文 essay

2888. 论诗歌翻译中的英汉语词义和语篇的结构差异及其表现[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 【提要】 本文主要以英译汉诗的语篇为例,从词义和语篇的层面上探讨了英语与汉语在表现形式上的本色和差异。其一,在语义上,英语词汇具有客观明晰,词丰义微,以多代少的特点,但并不冗余;汉语词汇则主观概括,词约义富,以少替多的特点,但并不短缺。其二,在语篇上,英语具有衔接严谨,诉诸理性,语篇易长的特点;汉语则连贯紧凑,诉诸意象,语篇易短。正因如此,英诗诗意易于明朗,汉诗诗意易于模糊。认识这两种显著的差异可以英汉互译促进英语学习的研究。 引言和词的定义 根据美国语言学家萨丕尔的理论,词并不是概念的符号性的语言对应物,“而只是一个形式,一个具有一定模型的东西,按照本语言的特性所能允许的程度,
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:3190     论文属性:短文 essay

2889. 谈谈对奈达的所知和理解[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 摘要:本文分四部分,主要介绍奈达的学术成果和在美国《圣经》翻译学会任语言咨询员时的作为,及怎样处理翻译理论与实践的关系,怎样看待直译。本文也是对奈达新作《语言迷》的介绍。 Abstract:This article has four parts in it, devoted chiefly to what Dr. Eugene A. Nida has achieved academically and as a language consultant of the American Bible Society, what he has done about translation
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:6729     论文属性:短文 essay

2890. 语篇语言学与翻译研究[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 提要:翻译学是一门年轻的学科,需要吸收其它相关学科的研究成果及其理论以发展和构建自已学科的研究方法。语言学一向与翻译研究的关系密切,当代语言学,尤其是语篇语言学,更有可能为翻译研究提供理论依据和研究模式,因为当代语言学不再限定于研究语言本身,而是把视野扩大到语境和语言的交际功能。本文概述了语篇语言学概念,比较它与传统语言学的异同,讨论了该研究模式的研究范围、研究重点以及研究方法。 Abstract: Translation is a new discipline which needs to draw on findings and theories of other related
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:6706     论文属性:短文 essay

2891. 体裁形式对等在赋文英译中的重要性和独特性[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 摘要:赋是中国文学中的一类独特体裁,具有重大的文化、社会、历史等多方面意义,故其体裁形式特点在翻译中应受到高度重视。注重赋文体裁形式的翻译,有利于西方学者深入了解中国的赋学以及中华文学,推进中西比较文学领域的文体缺类研究的发展进程,还可跨学科交流传播及研究,包括哲学、美学、艺术和自然科学等。 引言   赋,在中国文学艺术中占有独特的地位,始于战国,止于清末,兴盛于两汉,具有重大的历史、社会和文学艺术价值,因而赋的翻译也具有重要的意义。翻译尤其是诗歌翻译的目的就是将原文(源语言)的形式和内涵用另一种语言(目的语)忠实地再现出来,使目的语读者能够从译文中了解原文之内容,
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:3138     论文属性:短文 essay

2892. 英语俚语翻译的几个问题研究[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 英语俚语翻译的几个问题研究 俚语(slang) 在英语中的使用不仅广泛、常见, 而且, 精炼、新奇、地道、妙趣横生、生动活泼。可是, 由于俚语是“一种不标准的词汇”而具有以下特性和功用: ①其构成形式很多都不规范, 有些俚语是省略或缩写的形式, 有些是采用改变的词或新造的词语具有随意性。②其涵义复杂多变或过分夸张、滑稽而不正式。③俚语如时装流行快, 过时也快。这就使读者、特别是译者对不同区域的、不同时期的英语俚语的理解把握和翻译增添了许多烦恼, 甚至闹出笑话, 造成尴尬。 如何才能使英语俚语“信、达、雅”, 甚至更唯妙唯肖、诙谐、幽默地翻译出来呢? 笔者认为除了直译、意译、逐字逐句的
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:2065     论文属性:短文 essay

2893. 文化对翻译的影响[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 【摘要】翻译是两种语言的转换, 更是两种文化信息间的转换。不同的民族有着不同的历史背景、风俗习惯、风土人情、文化传统。因此,要准确地进行翻译,可以运用音译法、直译法等克服这些差异。 1 文化和翻译 广义的文化是指人类社会历史实践中所创造的物质财富和精神财富的总和, 包括人类世世代代的所有共享的东西。狭义的文化则是使用特种语言表达思想的某一社群的独特生活方式及其表达形式。美国语言学家萨王尔在《语言论》中提出: “文化这名称的定义是:一个社会所做的和所想的是什么。” 《中国翻译词典》指出, “ 现代文化人类学家们一般把文化分为技术、经济、社会、观念和语言四个系统”。 翻 译,中外学者下
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:2358     论文属性:短文 essay

2894. 中美俚语翻译对比探析[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 中美俚语翻译对比探析  《现代英语高级学习字典》给俚语作出如下定义:俚语是一般用于谈话,但不适用于严谨的写作形式或正式场合的词语,尤其是指某一阶层人士的惯用语。《朗文当代英语词典》对俚语的解释是:俚语通常不用于严肃场合的言语或写作,被认为是很不正式或很不礼貌的且用于某些阶层人士之中的语言。在汉语中,《说文解字》定义是“俚,聊也,从人,里声”。 《辞源》定义“俚,方言俗语”。[1 ] 由此看来,中英俚语的定义虽有差异性,但又不乏一致性。而俚语的多元、广交、勤变、务奇、趋俗等特点在美国英语中体现尤甚。据不精确统计,美国人的常用词汇约有1 万到2 万左右,其中10 %约2000 多个左右
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:4899     论文属性:短文 essay

2895. 汉语流水句的英译方法[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 汉语流水句的英译方法 摘要汉语流水句是翻译中的一个难点。本文从荚汉句子结构对比的角度阐述了流水句的翻译方法.提出首先将流水句语义联 系切分,进而综合运用英语的多种表达手段进行翻译,并注意主语的变化以及主从句的选择。 关键词 流水句 结构对比 组合策略 翻译 汉语流水句这一生动说法是吕叔湘先生提出来的,他曾指出, “汉语口语里特多流水句,一个小句接一个小句,很多地方可断可 连” (吕叔湘,1979:27)。这一典型的汉语造句特征与英语有较大 差异,在汉英翻译中对译者造成了很大困难,能否泽好汉语的流水句 成为考察翻泽水平的重要标志。本文拟从英汉对比的角度就流水句的
  • 论文类别:英语翻译论文     人气:4361     论文属性:短文 essay

英语论文分类

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非