英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

从功能翻译理论看幽默翻译

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2010-01-08编辑:lisa点击率:3417

论文字数:4250论文编号:org201001081442432211语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:功能翻译理论幽默翻译

     幽默是普遍存在的社会现象。它出现在各种文学体裁、文艺形式和日常生活中.成为人类生活不可或缺的部分。在跨文化交流日益频繁的今天,幽默被越来越多的人所使用、探讨和研究。但是由于幽默本身承载着浓厚的文化信息,幽默翻译往往会成为译者的难题。因而对幽默翻译的研究,也一直就存在着可译性与不可译性的争议。随着各种翻译理论的更新发展,功能理论被逐渐应用于幽默翻译中,为译者提供了新的思路。在此,笔者也试图从功能主义翻译本论文上海论文网www.shlunwen.org 整理提供学出发,疏通英汉幽默翻译理论,提出幽默翻译策略。指导翻译实践。20世纪80年代左右,德国功能翻译学派兴起。该学派的最重要的理论包括卡塔琳娜·莱思的文本类型论;汉斯·弗米尔的目的论:霍斯·曼特瑞的翻译行为理论和克里丝汀·诺德的功能加忠诚理论。这些理论对于幽默翻译有重要的指导意义。为了便于分析阐述,笔者只关注言语幽默行为,并将其分为纯幽默语篇和非纯幽默语篇两种类型。对于纯幽默语篇,指的是以逗笑为主要功能的幽默短文、笑话、相声剧本和喜剧剧本本论文上海论文网www.shlunwen.org 整理提供等;而对于非纯幽默语篇则是指,包含在其他语篇或体裁中的具有逗笑功能的语篇。对于这两类幽默语篇的翻译,笔者将运用功能翻译学的相关理论,分别进行讨论。
    1 莱思的文本类型说与纯幽默语篇翻译在莱思和弗米尔合著的《普通翻译理论基础》(1984)一书中,莱思根据布勒的语言功能论把文本类型分为三种:信息型、表情型和操作型 关于这三种文本类型的功能特点和相关的翻译策略,如下图所示:根据上表,纯幽默语篇应该属于操作性文本,所以它的语言特点多为对话性质的,文本的焦点侧重感染作用,即产生逗笑的功能,译文的目的就是诱出所期望的逗笑反应。对于这种文本,莱思建议采用编译、等效的翻译方法。从以本论文上海论文网www.shlunwen.org 整理提供上分析不难看出,对纯幽默语篇来说,译文功能和原文功能是完全对等的,所以莱思的文本类型分析可以直接指导幽默翻译。可是在大多数情况下.译文的功能和原文的功能并不能完全对等,甚至可能具有截然不同的功能。对于这种情况,笔者认为弗米尔的目的论有重要的指导意义。
    2 弗米尔的目的论和非纯幽默语篇的翻译2O世纪7O年代,弗米尔提出了翻译目的沦。该理论的核心思想就是:翻译目的决定翻译过程,也就是说,翻译的最高准则就是“目的准则”。对此,弗米尔解释说:“每个文本都为既定的目的而产生,亦为此目的服务。由此.目的准则是指:译/释/读,写皆遵循某种方式,此方式可让文本,译本在其使用的环境下运作,面向想要使用文本/译本的人,并且完全按照他们所希望的方式运作。”(Nord 1997:20)弗米尔之所以提本论文上海论文网www.shlunwen.org 整理提供倡“目的准则”是因为,在他看来,不同民族在描述同一现象时,即使描述方式不同,在各自的文化环境中却具有同样的功能。所以,非纯幽默语篇译文的目的就是翻译过程中译者应该率先考虑的。可是如何确定翻译目的呢?弗米尔认为,译者心中的译文接受者就是决定翻译目的的最主要的因素。但是.霍斯一曼特瑞认为,除了接受者的文化背景知识,他们对译文的期待以及交际要求等接受者要求外,还应该兼顾发起人、委托人、原文作者、译文生产者、译文使用者的要求。对于这些多方面的要求,目的论学者建议,在翻译前制定一个翻译纲要,综合考虑各项要求,然后制定翻译策略。这个翻译纲要虽然不能直接告诉译者采用何种翻译策略,但是却能帮助译者确定翻译目的。对于非纯幽默语篇,由于它们大都属于或包含在文学体裁中,所以制约翻译目的的发起人、委托人、译文使用者所起的制约作用并不是很大,相反,原文以及原文作者的影响却很重要。这也是为什么那么多人指出目的论不适合文学本论文上海论文网www.shlunwen.org 整理提供翻译和指责目的论脱离原文的原因。为了解决以上问题,诺德提出了“功能加忠诚”的概念。在她看来,“忠诚”(Loyalty)不同于传统意义的“忠信”(Fi.delity)。因为忠信仅仅指译文和原文的关系,而忠诚原则是个人际范畴概念.指的是译者、原作者、译文接受者和翻译发起者之间的人际关系。在这个交际过程中,当发起人、译文接受者和原文作者发生利益冲突时,译者的介入协调工作就是坚持忠诚原则的表现。所以.在翻译非纯幽默语篇时,译者有时候倾向于原作者.有时候又顾全译文读者的截然不同的选择可能正是坚持忠诚原则的结果。简言之,翻译是一个既忠实于原文作者和译文接受者的动态过程。这样的描述虽然全面,可是却难以用于指导具体的实践。对此,诺德解释说,忠诚在目的论的翻译模式中是一个空位.它是由每个特定的翻译任务所涉及的文化及其所奉行的翻译理念来实现的。我们知道,这里的翻译任务指的就是翻译目的。所以问题是,对于非纯幽默语篇的翻译应该坚持什么样的翻译理念呢?纽马克提出的“语义翻译”和“交际翻译”对译者来说很有借鉴意义。纽马克认为,语义翻译的目的是“在目标语语言结构和语义许可的范围内,把原作者在原文中表达的意思准确的再现出来”(Newmark 1988a:22)。语义翻译讲求以作者为中心,重视语义和结构.追求传达原文信息,推崇翻译的忠实原则。而交际翻译则被解释为:“发生在某个社会情境下的交际过程”,其目的是“努力使译文对目标语本论文上海论文网www.shlunwen.org 整理提供读者所产生的效果与原文对原语言读者所产生的效果相同”(Newmark 1988a:22)。由此可见,交际翻译提倡以读者为中心,重视效果,追求翻译的灵活性。针对非纯幽默语篇的体裁特点,它倾向于语义翻译;可是针对非纯幽默语篇中的幽默艺术.译文的效果性也是衡量译文质量的关键,而且很明显.交际翻译能更好的达到这种效果。另外,有时候死板的坚持语义翻译的原则,不能按照译语文化的标准对功能标识进行改写,一味地将原文的功能标识复制到原文,反而会使译文偏识的习得,比如,对词汇的学习不能局限于死记硬背,而要提供相应的语义环境,将词汇用于生活实际,回归本质。同时,随着学习层次的提高,提倡自主性学习和探究性学习,让学生感知、察觉知识,比如通过课内与课外练习的结合,利用语境、反复接触、同伴互助等都能有效促进知识结构的内化。
    3.2培养元语言意识,发展外语语感鼓励学生勇于思考和探索,能够对形式和意义和进行全面的思考和分析,形成对语言的敏感性和元语言意识。学生需要时刻监控自己训练语言形式和意义的意识,并形成策略,比如提前准备、集中注意、自我监控、事先练习、延迟表达等。这样,通过反复对信息进行内隐加工,发挥默会知识结构的优势,逐步形成目标语的本论文上海论文网www.shlunwen.org 整理提供语感能力, 这是外语学习的一个重要目的。比如学习”There be”结构后,学生需要可通过不同形式的多频次的接触后.可以对该项目的形式、意义形成语感,因此在练习时.尽管无法解释语言规则.但仍可以获得正确答案。
    3.3开展思维活动,发挥“认识”作用在内隐学习视阈下,抓住语言习得的本质,开展思维训练.直接促进概念系统的形成,对于输出能力的发展具有重要意义。一方面,通过反复的思维活动,可以对语言结构更为熟悉,习得词汇、句法的默会知识,促进语言与概念系统的结合;另一方面,母语概念系统和世界知识,尽管会对目标语概念系统产生负迁移,但也会发挥认知上的优势,具有不可替代的辅助作用。思维的训练总体上可以从两个方面来实施:首先,应发挥好内隐学习的优势,把握好课后时间。外语学习的大部分时间是在课后,如果学习者能尽可能地运用外语思本论文上海论文网www.shlunwen.org 整理提供维,在日常生活中对事物命名、对简单事件、关系进行高频度的思维、表达然后逐步发展复杂思维,那么,学生就在信息加工过程中不断熟悉、内化目标语的词汇、句法,在此过程中,学生的输出能力也就获得了有效提高。要开展好思维活动,学生本身要具备较好的约束能力和元语言意识,能够监控自我行为,投入足够时间,在无意识的语言接触中内化语言结构。其次,必须发挥好课堂的作用,这是集中进行思维活动的重要场所.也是从内部语言过渡到外部口语的重要阶段。围绕思维活动的核心,教师可以采用主题教学方式,在主题规约下制定具体论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非