Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:英语论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2010-01-14编辑:chenying点击率:14802
论文字数:29766论文编号:org201001141312598422语种:英语 English地区:中国价格:免费论文
But no matter what the specific interpreting strategy applied, the common nature is that, in so doing, the guide-interpreters aim to meet the expectations of the initiators who are the guide-interpreters themselves by following the coherence rule and, most importantly, the Skopos rule, at or not at the expense of the fidelity rule.
At the same time, guide-interpreters are supposed to fully consider the differences between Chinese and westerners in language, value system, thinking pattern and beliefs so as to make guide-interpreting go more fluently.
Ⅵ Conclusion
The present study is a brief investigation into the applicability of functionalism in the practice of guide-interpreting. At the beginning, our research background, objectives of the study were introduced. Then I tell the characters and language features of C-E guide interpretation, adopting the Skopos Theory and Nord’s text typology to analysis the strategies applied in the practical of guide interpretation.
In the process of making China known to the outside world, Chinese-English guide interpretation plays an irreplaceable role which is never just the transference between two languages but an intercultural communication. But invalidity of translation in practice constantly prohibits the smooth understanding of target receivers. The functionalist theory appeared just in response to the need of giving a strong theoretical support.
Skopostheorie considers translation as a purposeful action, that is, produced for a given purpose and should serve this purpose. This is the very theoretical foundation of the functionalist theory. The term Skopos always refers to the purpose of the target text which is determined by the addressee, the main factor, who is the intended receiver or audience of the target text with their culture-specific world-knowledge, their expectations and their communicative needs.
Apparently, the interpretation strategy utilized here is a target-language-oriented one, which means that the target culture power, not the source culture one, is a more important parameter in the interpreting process for a functionalist interpreter to weigh in his mind.
In accordance with the conclusion drawn in the previous chapter, Chapter Five embarked on the analysis of specific interpreting strategies adopted in the practice of guide-interpretation.
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。