英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

谈英语翻译遵循的原则 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-07-08编辑:lisa点击率:3393

论文字数:3200论文编号:org201007081517286689语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英译汉译者

窝牛、田螺还是螺蛳 ? 而cousin究竟是姑表、 姨表、 舅表还是堂兄弟姐妹 ? 此外 grandparents 是爷爷奶奶还是外公外婆 ? 有时译完一本书也不知道。众所周知 Uncle Tom’ sCabin 译成 “汤姆叔叔的小屋” 明显不妥 ,汤姆是位老奴 ,要不是用了 uncle一词 ,按年龄中国人会称他 “爷爷” ,所以译成 “伯伯” 、 “大伯” 或 “老伯” 都更妥当些。Dr. 既指“博士” 又指 “医生” ,时常文章里指的是医生却给译成了博士 ,即使是医本文出自www.51lunwen.org,在代写英语毕业论文留学生论文方面具有丰富的经验!如果需要原创英语论文英文论文请联系 QQ:949925041学博士 ,习惯上人们仍称医生。另外 mynew doctor 不能译成 “我的新医生” ,让人误以为医生是新手 ,而应译为 “我新换的医生” 。此外还要多积累一些英文的惯用法 ,这是理解原文不可或缺的。
    三、 地道的中文译者要在透彻理解原文的基础上 ,以译入语为规范进行翻译。英译汉当然要用地道的中文表达。各国文字都有其行文特点。中文自然有其独特的行文习惯。英文重形合 ,中文重意合;英文结构像艺术里的焦点透视 ,中文结构像艺术里的散点透视。中文句子常常用人做主语 ,少用被动。极端的例子是 “我晒太阳” 。明明是 “太阳晒我” ,就不用 “太阳” 而用 “我” 做主语。明明是 “我被太阳晒” 就不用被动而用主动。中文也极少用 “被” 字表被动 , “遭雨淋” , “挨打” 都不用 “被” 字。可是恶性英化中文中 , “被” 、 “和” 、 “的” 、 “一种” 、 “们” 、 “作为” 、 “使” 等滥用到无法收拾的局面。中文给糟蹋得不成样子了。 没有超强的定力 ,扎实的中文功底 ,中文思维很难不受影响。我们来看看恶性英化的译例。下列括号内中译文短语都不太地道:an evil king (一位邪恶的国王)昏君;com2mon salt ( 普通的盐)食盐;original painting(原来的画)真迹; a firm f riendship (牢固的友谊) 金石交; you defeatyour object (你破坏了你目的)你枉费心机; family mem2ber (家庭成员)家人 ; when and how to take risks (何时及如何冒险)冒险的时机和方法; birds and animals (鸟和兽类)禽兽; a man of high principle (一个有高原则的人)一位极有操守论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非