英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

代写英语论文:论郁达夫英诗汉译的散体化 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-05-20编辑:sally点击率:3606

论文字数:6455论文编号:org201105200929441361语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:译诗白话散体张力诗学观翻译规范代写英语论文

清楚这种用又“大为一般中国目下的美文家所讥骂的”(1928/1992:344)。尽管如此,他只怪自己“生来才短,也无可如何”。至于将原诗中英文词“kisses”直接搬入译诗,属于他“在诗的工具上的求新的倾向”,更是他们那类标举“创造精神”的诗人的普遍做法,无论是出于含蓄还是以防言不达意等因素的考虑,这种做法还值得商榷。而且也像时人评价的那样,这种倾向终归是不好,在于“西字不当羼入中文诗,因为要保存视觉的和谐的这层道理,致为浅显”(朱湘1934:199)。

同样是那种适合于吟唱的诗,郁达夫还试验了另一种成顿方式,此次陷入了另一种误区。这里可欣赏他自大卫生(John Davidson, 1857—1909)的《天堂的牧歌》(A Ballad of Heaven)选译的第65至68行:

我辈│死后│终被│忘却,a

只能│滋│市外的│荒土, b

我的│事业,│我的│女人,│我的│爱子, c

永归│泉壤,│啊啊,│天帝│究在│何处? b

(1923/1992:114)

《天堂的牧歌》本来是“一段很哀切的故事”。该选段为诗中主人公“抱着瘦黄的他的妻子的残骸”(同上)而发出的悲号。原诗为“abab”式交韵,各行为整齐的四音步,形式极为整饬。首先在尾韵上郁达夫的译诗采用了他一贯的做法,那就是改变原诗尾韵而采用“abcb”的形式。因为对于外国诗韵移植问题,郁达夫一惯持反对态度。他认为:“如豆腐干体,十四行诗体,隔句对,隔句押韵体,我却不敢赞成,因为既把中国古代的格律死则打破之后,重新去弄新的的枷锁来带上,实无异于出了中国牢后,再去坐西牢;一样的是牢狱,我并不觉得西牢会比中国牢好些”(1934/1992: 149)。这是他认识上存在的明显误区。如果从声律学的角度来考察,押韵本是字音中韵母部分的重复。按规律在一定位置上重复同一韵母,便会形成韵脚,并产生节拍。没有韵脚,诗中虽能成句,诗的节奏尚未完结;有了韵脚,诗歌节奏才得以安定。这种节拍可以把涣散的声音组成一个整体,让人在瞻前顾后之际产生某种期待,即在读前一句时预想到后一句,读后一句时回想起前一句,这样可以大大加强节拍的艺术性。韵脚同时也是叠韵的另一种使用形式。

诗歌有了这些韵脚字,读起来铿锵和鸣,琅琅上口,那种因音调和谐带来的悦耳音乐感常是妙不可言的。可以说韵律是格律诗中不可或缺的要素,是诗歌音乐美的主要论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非