英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《对外宣传报道翻译策略研究》——英语论文范文 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-09-30编辑:huangtian2088027点击率:3303

论文字数:4600论文编号:org201109300719124793语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:外宣翻译译前处理能动性加工

摘要:本文主要是探讨了对外宣传报道的“译前处理”的理论基础和原则,以及处理的目的。

乎无一遗漏。这就是典型的“内稿外用”。国外读者哪里知道那些具有中国国情的荣誉?如勉强译出,又有多大意义?对这类稿件中的荣誉部分应统统删节,宜提取其中最具信息价值的成分,改成一篇短小平实的稿件。

(三)增添例2的英译和汉语原文相比,除删除的部分外,有两处是增添的内容:一是孔夫子的生辰年代,二是对“海南”加以了注释说明,添加了相应的文化背景。这是因为中英两种语言所承载、依附的文化之间存在巨大差异。一般英语受众对中国及其文化的了解相当有限,甚至一无所知。美籍华人赵浩生教授指出,美国一般的人民,包括大多数国会议员、政府官员,对中国所知有限[8]。而著名对外传播专家段连城先生也曾指出:“我们不可低估外国读者或听众的能力,但也切勿高估一般外国人对我国的了解水平。”[9]因此,对于汉语外宣稿件中的历史事件、地理名称、专门机构、政治术语和口号、行话和俚语、传统节日、特有的饮食文化等等,必须加予注释说明,这样外国受众看了才不会云里雾里,不知所云,才能达到对外宣传的目的。例4:原文:“天府之国”的旅游业今年实现开门红,1月份游客人数达到88万,比去年同期增加18%。这里,“天府之国”指四川,必须加予说明。同时,外国受众没有中国方位上的认知,因此必须指明四川在中国的哪个位置。译为:Tourism industry in Southwest China’sSichuan Province,also known as the Land of Abun-dance,got off to a good start this year,with 880,000arrivals in January,an 18 percent increase over thesame month last year.典型的中国政治行话、具有中国国情的特有词汇如“四项基本原则”、“一个中心,两个基本点”、“大锅饭”、“铁饭碗”等等,如不加说明,国外受众根本就不知为何物,这就会失去对外宣传的目的,因此必须增加相应的文化背景解释或注释,使外国受众取得和中文受者对原文相同或相似的宣传效果。

(四)重组翻译中的重组就是译者对原文信息进行能动的鉴别、筛选和分类,在译文中进行重新编码和解码,改变其原来的行文格式,以突出有效信息。重组在外宣翻译实践中被广泛地应用,尤其是在对外宣传报道的消息类新闻中,大量的信息在跨文化传播中被重组。例6原文:非法闯入我军事演习区域采访三名香港记者被遣送出境新华社福州3月10日电,三名香港记者擅自闯入我军事演习区域进行非论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非