英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

代写英语论文:《如何在高职高专英语教学中开设翻译课》 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-07-07编辑:sally点击率:2578

论文字数:3613论文编号:org201207071852229063语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:高职高专英语翻译课翻译教学

摘要:翻译课在高职高专英语教学中的重要位置和高职高专英语教学的本身特征是分不开的。理论上来讲,高职高专英语翻译教学应具有鲜明的特征, 在自创普通高校专业英语翻译课的根底上,突出学生英语应用才能的培育。

翻译课分出一些时间来,却是应该认真讨论的问题。 我以为,能够在一周普通 3 个小时的外语教学中挤出一个小时或时不时地停止翻译理论上的客观指导,然后布置一些翻译练习,之后及时处置。 或在解说精读课后的练习时有认识地让学生把有些句子译成汉语,使学生本人认识到了解上的问题,对短句、长句的处置问题,对一个句子的逻辑划分问题以及汉语表达差的问题等。在课堂教学中也可有认识地让学生把一些小的汉语段落译成英语,以此让学生认识到大小写、单复数、时态、语态、用词以及篇章上的问题,置信经过一学年的锻炼,学生的翻译程度肯定会有较大的进步。
2、关于教材问题。 若有一本 合适于非专 业英语学生的翻译教材,集译史、译论、技巧、理论及佳译观赏于一身,教师既可在有限的时间内向学生指点迷津,学生也可自学。该教材必需简明,有一定的可读性,且请求到达高职院校学生的培育目的。 也能够自编教材。
3、翻译法教学是课堂上练 习翻译 的 基 础 。[4]教员在课堂上应是翻译的高手, 做到英汉双语流利。教员大可不用担忧参加汉语有碍英语的了解和学习。吕叔湘先生早在《中国人学外语》一书中就有过明白的结论。
4、要留意理论 与理论之间 的关系。 理论 与理论所占时间的分配应为 1:1。 理论是重中之重的事,学生只要在大量的翻译练习之后,才干悟出其中的道理。 理论应是高屋建瓴,且不可使学活力械地与某几种翻译技巧对号入座,其结果必然使学生无所适从。
5、恰当 增 加口 译 内 容 , 创 造 实 地情形 , 满足 学生对“说”的请求。[5]口、笔译宜齐头并进,这样做既可进步学生的兴味,又能使学生的翻译成果有较大幅度的进步。
6、在各类考试 中应恰当增 加一些译的 内容。 在我国,素质教育尚未普遍展开,考试作为指挥棒的作用还不可无视。 学生关怀考试成果,自然会在外语学习中留意翻译的内容。
综上所述,高职英语教学中恰当增加翻译的内容,以至开设翻译课,不但是必要的,而且是可行的。其目的不在于一定要培育出某种层次的翻译人才,而在于经过翻译理论协助外语学习中其它几种技艺的取得, 也使学生从宏观上理解翻译这门学问,协助学生拓宽视野,防止只重技巧,急功近利。

 

参考文献:             
[1] 谢 之 君 . 文 化中的 语 言 与 语 言 中的 文 化 [J] 《 外语界》,1999,(1).
[2] 汪 卫 芳 、 朱 慧芬. 高职 英 语 专 业 英 语翻译 课 教 改 初探[J].浙江水利水电专利学校学报,2005,(9).
[3]论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非