英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英汉翻译之衔接手法比较与大学英语翻译

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-08-23编辑:lgg点击率:4199

论文字数:38600论文编号:org201308231533228578语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:衔接手段对比翻译大学英语

摘要:Translation is generally agreed as an intercultural communication activity inwhich one language is transcoded into another. During the translating process,forexample, English to Chinese translation, many people will find it difficult to organizethe pieces of information in the source text into the target text.

Chapter 1 Introduction


The famous linguist Charles C. Fries once expressed his opinion on secondlanguage learning in the book Teaching and Learning: English as a ForeignLanguage,"The most effective materials are those that are based upon a scientificdescription of the language to be learned, carefully compared with a paralleldescription of the native language of the learner." Thus, it is of great help to thelearning of English for Chinese students if they can realize the differences betweenthe two languages, including morphology, sentence structure and so on. Only througha contrastive study can a student gain a deeper understanding of the foreign language.Cohesion,the semantic relations of meaning that exist within the text, is presentboth in English and Chinese. The similarities of that between the two languages canhelp Chinese students to understand English better. Yet it is its differences, mainlyreflected in the frequency and method of cohesive ties, which are more worthy of ourattention.

著名语言学家查尔斯C. Fries的书教学和学习:英语作为外语学习的第二语言表达了他的意见,“最有效的材料是那些根据一个科学的描述,要学习的语言,仔细比的本机语言学习者的一个平行的描述。因此,它是学习英语的中国学生有很大的帮助,如果他们能实现差异或者在两种语言,包括形态,句子结构等。只有通过对比研究,学生获得外国语言更深入的了解。凝聚力,在文本的意义,存在的语义关系,目前无论是在英语和中文。这两种语言之间的相似性都可以让你获得中国学生更好地理解英语。然而,这是它的差异,主要体现在频率和方法的衔接,这是更值得我们关注。

 For instance, English is generally accepted as a hypo tactic language inwhich a lot of explicit cohesive ties are used to form the logic flow of a text whileChinese, on the other hand, is paratactic that favors implicit coherence.Such differences in cohesion methods usually pose great difficulties to collegestudents in the learning of translation. As a result, many students will translate thesource text into one that is awkward or even unacceptable in the target language, getconfused by the logical flow of English passages and write down Englishcompositions that are of poor logical organizations.These phenomena are no fresh to a college English teacher. So how to addresssuch problems becomes a major task in the teaching of College English and also isthe main inspiration for this thesis.
This thesis combines theoretical elaboration with practical analysis. Thetheoretical framework adopted here is Halliday and Hasan's cohesion theory. On onehand, the thesis lists the cohesion methods in this theory and support them withpractical examples exerted from literature works. On the other hand,it will furtherdiscuss the influences of the differences of the cohesion methods between English and Chinese on the teaching of translation in College English courses.There are five chapters in this thesis. Chapter one works as the introduction inwhich the necessity, method of study, and layout of the thesis is explained. Chaptertwo serves as the literature review, including the definition of cohesion,thedevelopment of cohesion theory, cohesion in translation and the significance ofcohesion in English teaching. In accordance with the cohesion theory, Chapter three isdivided into five parts. In each part, the thesis will expatiate on the similarities anddifferences of the cohesion methods between English and Chinese by giving typicalexamples of those methods in both languages. In Chapter four, the thesis will furtherdiscuss how to address those differences while translating English texts into Chinese.In the first section, the thesis will list two reasons for the differences in cohesionmethods and give examples to prove this argument. Then the thesis论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/4 页首页上一页1234下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非