英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

论陪同口译中文化差异引起的障碍及对策 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2014-03-15编辑:hynh1021点击率:4458

论文字数:43652论文编号:org201403141739229844语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:陪同口译文化差异归化与异化InnerMongoliaAutonomous RegionMongolian Culture

摘要:本文主要目的在于分析跨文化因素在陪同口译过程中的重要性以及提出有效的口译策略以达到更好的文化交流效果。根据自己在第二届鄂尔多斯国际那达慕大会上的陪同口译经验和对于蒙古族文化的了解,笔者分析了内蒙古地区的特殊文化背景,尤其是翻译蒙古族文化意象词时给口译员带来的理解障碍,并提出了行之有效的解决方案。

.......24

Chapter Four Effective Coping Strategies in Dealing with Inner ......................................26

4.1 Domestication and Foreignization...................................................................26

4.2 Balance between Domestication and Foreignization......................................28

4.3 The Strategies in Escort Interpreting...............................................................29

4.3.1 Free Interpreting....................................................................................30

4.3.2 Transliteration....................................................................................... 32

4.3.3 Literal Interpreting................................................................................ 33

4.3.4 Converting Cultural Images..................................................................34

4.3.5 Holistic Interpreting.............................................................................. 35


Chapter Five How to improve the interpreter’s intercultural awareness


5.1 Improving the Study of Foreign Culture

The importance of studying foreign culture as a part of training interpreters hasbeen widely proved, that’s why it’s common to witness that many universities haveprovided related courses like introduction to American & British & Canadian Culture,American & British Literature. Studying these courses will help escort interpretersdeepen the understanding of other cultures and understand better of the original texts.However as the development of society, people’s views and lifestyles are changing allthe time. An escort interpreter has to keep up with the changing mode of culture.Therefore, one needs to improve his/her cross-cultural ability by reading extensivelylatest magazines and newspapers.


5.2 Improving the Study of Mother Culture

One necessity training of competent escort interpreter is their deep understandingof their mother culture. Because as cross-cultural mediators, escort interpreters findmost of the time introducing their mother culture to the foreigners. This task could notbe fulfilled if the escort interpreter lacks the essential knowledge about his/her ownmother culture. Many interpreters are foreign language major, somehow theygradually forget to read their mother language’s books which would lead to theinterpreting failures. Intensifying the learning of mother culture will also help theescort interpreters to get to know the world and will provide a frame of reference forhis/her comprehensions of the world.


5.3 Improving the Study of Cultural Comparison

An escort interpreter would meet many interpreting difficulties which arebrought by cultural differences, thus one has to develop cross-cultural awareness.Knowledge of foreign cultures and mother culture is the basis for cultivatinginterpreter’s cross-cultural awareness. An efficient way to improve cross-culturalawareness is to constantly compare different cultures in various aspects. One cancompare and analyze the different connotation meanings of colors words, animalwords, numbers etc. For example, in Mongolian culture, blue color “Hoh” symbolizes“forever, dignity, grave”. In western culture, blue color is usually connected withunhappy feelings, fe论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非