英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

On the Culture Difference in English Teaching [4]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:本科毕业论文 Thesis登出时间:2014-04-30编辑:xin zhao点击率:10274

论文字数:论文编号:org201404301318148402语种:英语 English地区:中国价格:免费论文

关键词:language and cultureglobal villageCulture DifferenceEnglish teachingEnglish culture

摘要:因为地理,发展阶段,国家和文化的不同,在英语教育中误解也会产生,比如闹出笑话,造成分歧,有时同一个故事在不同环境中也会有不同的效果。这些都是在英语教育中需要理解和注意的。

ood-bye, Bye-bye.


4.1.2Ways of addressing


It is easy for us to find that our Chinese addressing are much more complicated than that of westerners. For westerners, it is quite common for them to call each other by given name without worrying about the generation differences. But in China, we rarely come across those situations. So English teachers should inform his or her students of the right way of addressing in front of the foreigners.


In English, we have grandparents, grandfather, grandmother, while in Chinese, we have 祖父,爷爷,奶奶,外婆,外公.


In English, we have ‘uncle’ and ‘aunt’ for those people who are the peers of our parents, while in Chinese, we have 伯伯,叔叔,舅舅等,姑妈,姨妈,婶子等.


Furthermore, in English the lower generation like ‘nephew’ and ‘niece’ have no clear distinction of which part he or she belongs to, the same is true with the word ‘cousin’


Our Chinese people attach great importance to family, and think that the blood is thicker than water. In order to show politeness, we should call those strangers in the way of addressing families. For example, 大爷,大娘,大叔,大婶,大哥,大姐,等等。


The Chinese language has many precise terms for describing family and other relationships. People in China address relatives or close neighbors as二哥,三姐,四婶,周大伯, which should not be carried over into English. English-speaking people address others by using the first name—Tom, Michael, Linda, Jane, etc.—rather than calling the person Mr. Summers, Mrs. Howard or Miss Jones. This applies not only to people of roughly the same age, but also of different ages. It is not a sign of disrespect. It is command to hear a child calling a much older person—Joe, Ben, May, Helen, etc.


Another common Chinese form of address is the use of a person’s title, office, or occupation, such as 黄局长,林经理,马校长. But English native speakers seldom address others in this way.


4.1.3    Ways of praise


Chinese people like to be modest about their own achievement, possessions and so on. This is considered a sign of modesty, but it may seem dishonest to Westerners. Here is a example. A young Chinese lady in the USA was complimented for her beautiful dress, “That’s a lovely dress you have on.” She was quite happy but replied in negative way as most Chinese people do, “No, no, it just a very ordinary dress.” The American felt somewhat embarrassed. This implies that the American’s taste in clothing was questionable. Such situation may cause misunderstanding. Westerners may think it impolite. There is anther example, A foreigner at his Chinese friend’s wedding, he said, “Your wife is very beautiful.” But his friend replied, “No, no, she is ugly.” At hearing this, the foreigner felt angry and left. The Chinese wanted to show this modesty, but in such a situation, native speakers would like to say “Thank you”.


4.2     Cultural differences in colours


People use different colours to express their different moods. Some colours have similar connotations in both cultures, but some are different.


In China, the color Red is often associated with celebrations and joyfu论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非