英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

On the Culture Difference in English Teaching [6]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:本科毕业论文 Thesis登出时间:2014-04-30编辑:xin zhao点击率:10270

论文字数:论文编号:org201404301318148402语种:英语 English地区:中国价格:免费论文

关键词:language and cultureglobal villageCulture DifferenceEnglish teachingEnglish culture

摘要:因为地理,发展阶段,国家和文化的不同,在英语教育中误解也会产生,比如闹出笑话,造成分歧,有时同一个故事在不同环境中也会有不同的效果。这些都是在英语教育中需要理解和注意的。

can be associated with “丧家狗”, is doomed to be beaten fiercely by Chinese people, while “a lost dog” would be much more cherished by an American or a British. In American or British culture, “dog” is the substitute of loyalty, is a friend of human beings so that a large number of sayings or proverbs in English concerning with dog are absolutely opposite to those in Chinese with commendatory or at least neutral meanings. For example, “as sick as a dog” is used for a serious patient; “to die a dog’s death” refers to those who die from poverty or other disaster; mercy and sympathy are evident when a dog is used to describe human beings,a person in high rank – a top dog; a lucky person –a lucky dog. “I’m too old a dog to learn any new tricks” is said by senior citizens who assume that it’s too late for them to learn; and “凡人皆有出头之日” is “Every dog has its day”; “爱屋及乌” for lovers is “Love me, love my dog.” We can conclude from the above mentioned examples that “dog and 狗” mean the same animal in Chinese and English, the absolutely identical signified, but their cultural connotations are considerably different


4.5     Cultural differences in allusions


Allusions can not only make the language richer, but also make communication more vivid. Allusions derive from history, legends, literature, religion. Most English allusions involve events or characters from Shakespeare. Many lines from his play are used in daily English: forgive and forget, that’s all Greek to me, all’s well that ends well, all is not gold that glitters.


A large number of characters or names from English and American literature have come to stand for any person with similar traits:


a shylock — a cruel, greedy, money-grabbing person, one who will go to no ends to acquire wealth; from the Merchant of Venice, a play by Shakespeare.


A Sherlock – a detective or shrewd person who has the uncanny ability to track down and quarry or solve any mystery through careful observation, scientific analysis, and logical reasoning; from Sir Arthur Conan Doyle’s well-known detective stories.


An Uncle Tom – a meek person, especially a black, who submits to indignities and sufferings without any thought or act of rebelling; the main character in Harriet Beecher Stowe’s novel Uncle Tom’s Cabin.


Another source of allusion can be tracked back ancient Greek and Roman civilization. It is natural that the classical Greek and Roman mythic stories are the common and important source of allusions in English.


A Pandora’s box -- a plentiful source of troubles or disaster. It derived from the Greek mythology. The story is that Pandora, the first woman who was punished and sent to the earth by the gods as a form of punishment, was forbidden to open the box sent by the gods. When she opened it at last out of curiosity, all the evils in the box flew out to trouble the earth with endless disaster, and only hope left inside when the box was closed. So the phrase often indicates something which may seem good, but which brings troubles at last.


Trojan horse -- the hidden danger. It originated from the story of huge wooden horse which were towed into Troy, without knowing that it was left by Ulysses. The armed论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非