英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

潜在的归化——翻译策略探析 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2012-11-02编辑:hynh1021点击率:3171

论文字数:20500论文编号:org201211021135519414语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 33

关键词:《水浒传》翻译策略归化

摘要:在翻译《水浒传》时,赛珍珠坚持采用"异化"的翻译策略,试图向西方传播原汁原味的中国文化,但正如我们前面所分析的那样,在具体的翻译实践中,由于潜在的"归化"无意识,赛珍珠并未能完全坚持"异化"的翻译策略,相反,她用基督教观念、人权、平等意识等西方文化对《水浒传》中蕴含的中国文化进行了一定程度的改造,从而让其初始的传播原汁原味的中国文化的美好的理想成为了虚幻之物,或者说,动机和结果在一定程度构成了悖论。

p; 第一节 文化冲突中的...................... 35-38
        1、赛珍珠的双重...................... 35-37
        2、抉择中的倾向...................... 37-38
    第二节 基督教对佛教......................38-41
        1、赛珍珠对佛教...................... 38-39
        2、赛译本中出现的对...................... 39-41
    第三节 人权观念...................... 41-43
第五章 潜在的“归化”与...................... 43-47
    第一节 归化与接受地......................43-45
        1、译本的畅销与...................... 43
        2、美国当时的社会...................... 43-45
  第二节 双重语义中的“他者”:...................... 45-47


  
结语
  
  在翻译《水浒传》时,赛珍珠坚持采用"异化"的翻译策略,试图向西方传播原汁原味的中国文化,但正如我们前面所分析的那样,在具体的翻译实践中,由于潜在的"归化"无意识,赛珍珠并未能完全坚持"异化"的翻译策略,相反,她用基督教观念、人权、平等意识等西方文化对《水浒传》中蕴含的中国文化进行了一定程度的改造,从而让其初始的传播原汁原味的中国文化的美好的理想成为了虚幻之物,或者说,动机和结果在一定程度构成了悖论。面对赛珍珠翻译的《水浒传》这个译本,我们需要辩证地看待。一方面,不可否认的是赛译《水浒传》在一定程度上实现了向西方传播中国文化的目的。另一方面,我们也不能被赛译本在西方世界的成功所迷惑,在抛开表面现象之后,有些问题是值得我们深深思考的。难道赛译《水浒传》在西方的受欢迎,仅仅是因为赛珍珠用异化的翻译策略,引起了西方读者新奇感?其实不然,文化的认同是根深蒂固的,不是一朝一夕所能改变的事情。自认为是"中国通"的赛珍珠还是在译文中有意或者无意中让我们发现西方文化的影子。赛珍珠翻译的《水浒传》具有很强的启示意义。赛译《水浒传》的英译活动还体现了中西文化交流的互动关系。在某种意义上说,赛译《水浒传》是联结中西关系一条纽带,也是中西文化交流的一面镜子。被称为"沟通中西方文化的人桥"的赛珍珠,为了改变当时中国人在西方人心目中的那种失真的形象是作出了不可磨灭的贡献。在漫长的中西文化的交流中,赛译《水浒传》所产生的影响是深远和巨大的。从一个层面上来看,它传播了《水浒传》的文化精神,促进了中西人民之间的深入了解。另一层面赛译本也地挖掘出中西文化之间激烈碰撞。这些激烈碰撞让我们深刻地认识到中西文化交流中桎梏和瓶颈,为以后的中西文化交流提供了更多的方向性与针对性。

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非