英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

接受美学视野之英语纪录片字幕翻译 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2014-05-03编辑:lgg点击率:3721

论文字数:36900论文编号:org201405031123173951语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 33

关键词:纪录片字幕翻译接受美学受众英语翻译

摘要:本文是英语翻译论文,本论文研究的目的不是单纯地对译文进行评论,然后提出一个所谓“正确”的翻译版本。任何一个翻译策略的提出都是从观众可以接受的角度出发,这样一来翻译途径就可能不是唯一的,合适的翻译方法的选择可以不止一个,也就是说,翻译其实没有标准答案。

p;..........  21
第一节接受美学起源与主要观点.......... 21
第二节接受美学与字幕翻译.......... 23
一、接受美学与翻译..........23
二、接受美学指导下的纪录片字幕翻译.......... 23
第三节受众期待视野分析 ..........24
第六章纪录片字幕翻译原则.......... 27
第一节技术原则.......... 27
第二节语言原则.......... 27


第七章纪录片字幕翻译方法探究


第一节语言差异的处理方法
无论是从文化角度还是从语言学角度,任何具体的翻译活动必然要着眼于词汇、语义、句子、语法等微观层面。从语言层面研究纪录片的字幕翻译,要特别注意英汉词汇形态,句子结构和表达风格上的差异——基于第三章对英汉语言差异的对比分析,本文重点探讨了以下几种翻译策略。英语纪录片语言为做到准确、严谨、客观,常选择复杂的复合句。英语长句结构复杂,枝节蔓生,从句环环相扣,信息量大。对于这样的长句,在英译汉时应该采取拆分的方.法,把一个英语复合句拆分成汉语里的多个简单句,避免译文的冗杂难懂,以符合中国观众的思维和汉语语言表达习惯。但这种拆分不是随意的,而是要在意群的断裂处切割幵来,避免破坏原句的意义和逻辑。The plant's key use is that it's a digestive tonic and that covers a whole spectrummovement disorders from improving your appetite to sorting out bloating indigestionright down to flatulence. (BBC: Horizon Pill Poppers《地平线药物依赖》)改进译文:这种植物最主要的作用就是帮助消化,对多种症状也都有奇效:可以增加食欲、缓减消化不良以及消除胀气。
……………


结论


译制片长期以来都是中国人看世界的一个重要窗口,不断为中国社会和文化注入新鲜的血液。翻译使本民族语的表达力得到提高,意义得到深化,词汇得以丰富(Schulte& Biguenet,1992: 56)。影视作品以观众为中心的这一特点,与接受美学重视读者“期待视野”的观念有着相当的契合点。用接受美学这一理论来关照字幕翻译,将能激发译者不断审视影响受众视野的因素及其变化,把翻译文本的接受效果作为追求的整体目标。在保证满足受众的期待视野的基础上,积极发挥译者能动性和创造力,努力提高受众的学养,应该成为纪录片字幕翻译的指导思想。事实上,翻译过程中不论是视野融合还是译语生成,都既是语言协商、又是思想交锋,所反映的是文化间的较量与协商(麻争旗,2011: 277)。从接受美学理论出发来探讨纪录片的字幕翻译,就需要把观众至于考虑的中心位置。根据接受美学的观点,观众的期待视野并非静止不变,而是不断更新提高的。观众是媒体消费的主体,纪录片字幕翻译效果的好坏要以观众的接受效果来衡量。随着社会阶层的分化以及文化的多元化,媒体受众类型也出现了细化,对阅读视听有了新的要求和期待。字幕翻译应该顺应这一变化,坚持受众本位理念,采取灵活多样的翻译策略。一旦把译作的接受者置于考虑的中心,就有必要了解影响读者期待视野的各种因素,概括说来就是整体性因素和个体性因素。只有当确定了译作的主要接受群体后,才能进一步针对受众确定要采取何种翻译策略,产生何种翻译效果。译者在选择翻译方法时要时刻问自己这几个问题:传达给读者的信息是否达到读者所期待的准确性,选用如此这般的措辞读者可否理解,应用这样的翻译方式读者是否接受,最终翻译效果能否带给读者新鲜的感受,是否能提高他们的知识水平,拓宽他们的眼界。
……………
参考文献(略)

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非