英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

思维差异的主要形式及英汉语的思维差异对语篇表达方式的影响 [2]

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-07-26编辑:gufeng点击率:3701

论文字数:4897论文编号:org201107261020169225语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:思维方式语篇差异英语语法论文代写

摘要:本文重点阐述英汉语的思维差异对语篇表达方式的影响,并就思维差异的主要形式:螺旋式与直线形,“意合”与“形合”、以及主体意识与客体意识进行分析。

body hopes that he will take over as dean ofthe departmentwhen Martin retires.)2.He sawthe general come,he atonce gotto hisfeet,saluted to him.(正确的表达是:At the sight ofthe genefal walking towards him,he got to his feet atonce and saluted.)。有人形象地将英语句子比作参天大树,枝叶横生;汉语句子则犹如大江波涛,层层推进,看来不无道理。应该注意的是,在运用过程中我们不能将英汉语的这种意合与形合、隐性连贯与显形连贯绝对化。汉语对偶句典型的互文见义的形合在英语中也有:眼不见,心不烦(out of sight,out of mind);一不做,二不休(overshoes,over boots);等。不过,英语更多是以单句的形合对应汉语的对句同构:佛要金装,人要衣装(Fine feathers make fine birds);百尺竿头,更进一步(Make still further progress)。由此可以看出,汉语的意合重在句子之内,句子之间还是靠形合。英语的形合也重在句子之内,句子间则多靠代词、同义词、转折词等词义而非语法结构来达到语篇的显性连贯。因此,对于英汉语的意合与形合、悟性与理性必须加以分析,不可笼而统之。

 

三、主体意识与客体意识

 

英汉语思维差异的另一表现形式是主体意识与客体意识的不同。中国人讲天人合一、人法自然、万物皆备于我,所以凡事凡物都有很强的主体参与意识(subjectivity),语言表现上多以“人”做主语。而西方人由理性的分析而主客分离和区别,所以一方面或以“人”这个主体为主语,或以事物这个客体为主语,视需要而定;另一方面更多地偏重于理性的分析及对事物的客观审视态度(objectivity),以事物为主体,对其进行客观、冷静的剖析和描述,从而导致了英汉语篇的重心差异,正如Eli Hinkel引用Kachru的话一样:“different language-speaking communities havedeveloped‘conventions’of writing”(不同的语言社会培育了不同的写作惯例)[5]。如:https://www.51lunwen.org/englishlinguistics/During thisperiod an intense competition developed between re-search workers in Australia and in Amcrica,and basicdiscovcrics followed onc another in rapid succession.(在这期间澳大利亚和美国的研究工作者展开了紧张的竞赛,使得基础性的发现接二连三的涌现出来。)上述第一个例句的主体是“竞赛”、是客观性的,而汉译时“研究工作者”却成了主体。正是由于这种语篇重心的不同,才使得英语的被动语态显得十分活跃,使用频率也比汉语高的多。英汉语思维方面的基本差异还有其它形式,如个体性与整体性、具体性与抽象性等,但与语篇直接相关的主要是以上三点。不同特点的思维方式必定对语言的表达产生不同的影响,这是因为语言既是思维的主要载体又是思维方式的重要表现形式。因而,对语篇表达中思维特点的探究,对于翻译、外语教学和跨文化交际具有重论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非