英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《“否定转移”语法化研究的意义》------英语论文精修

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-02-16编辑:sally点击率:3891

论文字数:3982论文编号:org201202162236238963语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:否定转移语法化语用动因含义短路体现形式

摘要:本论文从句法和语义角度出发,把“否定转移”视为一个句法现象或语言成品,主要探讨了否定转移的句法特征及其成因与机制。

《“否定转移”语法化研究的意义》------英语论文精修

Abstract:In the diachronic process of language use, the pragmatic motivation-expressing politeness, which the transferred-negation structure of “I don t think” initially conveyed, gradually gets frozen into the structure itself. It represents the grammaticalization of habitual use, which mainly embodies in the aspects of the high occurrence frequency and the construction of the structure as well as the drop of the conjunction “that”. The study on the grammaticalization of transferred negation may contribute to a further understanding concerning the grammatical essence of the structure itself.
Key words: transferred negation; grammaticalization; pragmatic motivation; implicature short-circuiting; linguistic representation
摘 要: 英语中“I don t think”这类否定转移句式最初所携带的表达礼貌的语用动机,在语言使用的历时性过程中,由于“含义短路”而实现了语用习惯的语法化,主要体现在否定转移的高使用频率、代写英语论文否定转移结构的构块化和主从连词“that”的脱落等三个方面。对“否定转移”语法化的研究有助于进一步了解其语法本质。
关键词: 否定转移; 语法化; 语用动因; 含义短路; 体现形式
“否定转移”(transferred negation)最早由Quirk等人(1972)[1]在研究英语否定句时提出,特指英语主从复合句中的否定词“not”从从句谓语前移至主句谓语前这一特殊的语法现象。此后,国内外许多学者(Horn, 1978;[2]徐盛桓, 1983;[3]熊学亮, 1988[4]等)分别对否定转移进行了更深入的研究。然而这些研究主要从句法和语义角度出发,把“否定转移”视为一个句法现象或语言成品(linguistic product),主要探讨了否定转移的句法特征及其成因与机制。虽然否定转移与非否定转移或者“直接否定”(direct negation)[5]的句子深层结构是相同的,具有相同的语义功能,但是否定转移作为一种标志性句式(marked),其形成与使用是有理可据的。
一、“否定转移”语法化研究的意义
语法化(grammaticalization)最初是由法国语言学家Meillet(1912)提出来的。①之后,20世纪70年代重新兴起的语法化研究把重心从历时转向共时,打破了索绪尔以来结构主义语言学中历时研究与共时研究长期分离的局面,实现了语言共时和历时研究的结合,解决了一些理论界长期无法解决的问题。因此,语法化现象受到了越来越多的语言研究者的关注。对语法化现象的研究主要从以下两方面进行:一是从历时角度考察语法形式的起源及虚化途径;另一种则是从共时角度出发,按照语言使用的流程模式(fluid patterns)将语法化视为一种句法或话语语用现象,即根据语用和信息交流的规律来探讨语法化的原因,解释章法成分如何转化为句法成分和构词成分的。[6]
语法化研究认为语法不是静态的、封闭的或自足的,而是动态的、发展的,与语言外部因素紧密相关的。语法化研究的定位给语言研究提供了一个新视角,通过研究语法形式的来源和固化问题,探讨语法得以建立的过程,了解语言是如何获得语法的,从而认识语法的实质。所有语言学理论都是为了阐明人类语言的语法实质。[7]因此,对否定转移语法化的研究有助于对其语法本质有更深刻的认识。
二、否定转移的语用动因
(一)言语礼貌与面子
礼貌作为一种语用现象,是指说话人为了维护和增强和睦友好的人际关系,最小化言语交际中的内在冲突与对抗的潜势而采取的策略。礼貌的核心是为对方考虑,照顾对方的面子。所谓“面子”,按照社会语言学的一般解释,指的是公开的自我表象,或一个人积极的正面社会价值,同时任何社会人都有面子的需要。[8](P•270)
布朗和莱文森则把面子分成积极面子“positive face”(希望得到他人的赞同与认可)和消极面子“negative face”(不希望别人强加于自己)。他们认为某些言语行为本身就具有面子威胁性,如“批评,不赞同”等。[9]因此,在实施交际目的的过程中,当必须执行威胁面子的行为时,就必须考虑对方的面子,采取礼貌的策略或手段,来减弱或消除对听话人面子的潜在威胁,以保证交际的顺利进行。
(二)否定转移的礼貌性
从本质上说,“否定”一般表示“否认,拒绝”等意思,这类言语行为是不礼貌的,具有威胁面子的潜势,因为无论以何种口吻去表达,说话人都企图去否定对方的观点,违背了礼貌原则要求的赞同准则,同时威胁了交际者希望得到赞同与认可的积极面子。因此,说话人更要采取间接或委婉的方式予以表达,尽量弱化言语的否定力,以此来最小化威胁面子的潜势。请看下面一段网上聊天记录:
MAGIC:Because itwould be bad to say“shunt”when you re talking
about beets. Doesn t“shunt”sound like a dirtyword?
TATER: Right, but they weren t beets, Am grow actually provided.
INTERN: I don t think it sounds dirty.
(https://www.cjr.org/issues/2004/5/hall-dean.asp)
在上面的对话中,MAGIC提出的观点,即命题“‘shunt sounds like a dirty word”,通过反问的方式提问,目的是希望得到对方的确认与肯定。显然,TATER和INTERN都不同意MAGIC的看法,但是如果使用“‘shunt’doesn’t sound like a dirty word”直接否定命题的表达方式,显然威胁到了MAGIC的面子,不利于交际的顺利进行。因此,他们都采用了否定转移的表达形式。
因为否定范围影响否定力的强弱,决定礼貌的程度。否定范围与否定力呈反比关系,否定范围越大,否定力越弱;反之,否定范围越集中,否定力越强。正如英国学者Horn指出的,要降低言语的否定力,就必须扩大否定词与它逻辑上(或语义上)所否定的成分(即否定范围)的距离。在主从复合句中,要扩大否定范围的唯一途径是将否定词“not”前移,即从从句谓语前移至主句谓语前。[2]
R. Lakoff认为:从语言形式上判断礼貌是可行的。同时R.Lakoff指出,礼貌的程度受两条规则的支配:不要强加于人;给人以选择的机会。②通过否定转移的运用,说话人将否定词从从句向主句转移,拉大否定词与所否定的成分之间的距离,扩大了否定范围,因此减弱了从句命题的否定力,缓和了语气。同时它强调了说话人的对从句命题的主观性判断,无强加于人之意,给对方留有余地,维护了对方的面子。因此,否定转移是为了维护交际者面子,通过委婉的方式表达否定观点,是礼貌地运用语言的表现。
三、否定转移的语法化途径
语用现象的语法化,指的是原先动态的形式-意义或形式-功能关系,在语言使用的过程中,逐渐静态化或固定化的过程,[10](P•190)或语用经过约定俗成变为语法的过程(Hyman,1984)。③摩根(1975,1978)把用法规约和意义规约论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非