英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

富有韵律美的英语头韵

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-07-18编辑:vshellyn点击率:4640

论文字数:论文编号:org201007181138525943语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:韵律美英语头韵

 
 
头韵 (alliteration) 是英语语音修辞中很重要的一部分,也是英诗中常见的以音表意的手法之一,除了广泛用于诗歌、散文、谚语等文学语言中,它还经常用于广告、书名、标题、绕口令等特殊用途的语言中。作为一种语音修辞格,头韵不仅能增强语言的节奏性、生动性,体现一种韵律美和音乐美,还能起到渲染气氛,烘托感情,加强语言表现力等效果。 
  
世界各国的语言都具有音韵美。从《诗经》的时代开始,尾韵、迭韵和双声就共同担负着“诵之行云流水,听之金声玉振”这种提高音乐性的作用。古人所谓“迭韵如两玉相叩,取其铿锵;双声如贯珠相联,取其婉转”的说法就是对这种修辞效果的高度评价。汉语修辞里没有头韵辞格,但汉语里大量存在的叠音词、双声、迭韵、摹声词、四字结构、排比、对偶等都具有音韵美,翻译时可以很好地补偿英语头韵的艺术效果。  翻译不仅仅是语言信息的转换过程,而且也是一种文化传播活动。翻译成汉语时要很好地“传真”英语头韵的修辞效果,充分实现“音美、意美、形美”翻译三原则,需要费一番苦心,甚至需要灵感思维。只有旬月踟躇,反复推敲,才能在“山重水复疑无路”之际,终得“柳暗花明”。请欣赏下面富有韵律美的英语头韵的艺术魅力。  

一、头韵在诗歌中的应用 
  
1. I slip, I slide, I gloom, I glance,Among my skimming swallows;I make the netted sunbeam danceAgainst my sandy shallows.(Alfred Tennyson)  这是英国诗人丁尼生的诗《小溪》(TheBrook)中的一节,这首诗仅第一行就用了两对头韵“slip, slide”和“gloom, glance”来描写小溪(诗中的“我”)的一连串动作:“我滑动,我流淌,我暗淡,我闪光,”该诗还大量地运用鼻辅音(如/m/、/n/和/ /共出现13次)送气音(如/s/和/z/共出现11次)和流音(如/Ι/共出现6次),有效地烘托出小溪的静谧与安宁。第一行中的两对头韵及其清脆柔和的音节与小溪的轻快流淌、潺潺远去构成了巧妙的吻合。软辅音的交替出现,头韵的使用与ABAB式的韵脚形式相配合,使这节诗具有极强的乐感和令人耳目一新的音韵美。  
     
2. The fair breeze blew, the white foam flew,  The furrow followed free;We were the first that ever burstInto that silent sea.(Samuel Taylor Coleridge)这是英国诗人柯尔律治的名诗《古舟子咏》(The Rime of the AncientMariner)中的一节,/f/、/b/与/s/头韵生动地写出了船在海上轻快航行的景象。诗人把音韵和意境巧妙地结合起来的高超技艺精妙绝伦,令人在阅读时产生无限的联想。使读者似乎感到清风拂面,看到渔船破浪前进,听到紧随船尾的波浪的声音。 在上面前三行诗中,押头韵的/f/重复了7次,/f/这个摩擦送气的清辅音,模仿柔风轻涛的声响,创造了一种宁静的意境;最后两个/s/音,宛如和风吹过沉寂海面发出的咝咝声。另外blew 和 flew,first 和 burst,free 和sea 等分别押尾韵, 造成诗行悦耳动听的韵味和节奏感。 
  
二、头韵在小说、散文中的应用 
  
1.马克·吐温在描写美国西海岸地区富有创新精神的拓荒者时写道:It was a splendid population— for all the slow,sleepy, sluggish-brained sloths stayed at home.(出来的)这帮人个个出类拔萃——因为凡是呆板、呆滞、呆头呆脑、呆如树獭者,都呆在家里了。(马红军,《翻译批评散论》) 
  在这一句话中,作者一连用了5个押头韵的词,形式上与前面的splendid 呼应,而词义色彩则正好相反,造成了强烈的诙谐和幽默效 果。  
    
 2.下面是上海外语教育出版社推出的全新版《大学英语》综合教程课文中的一个句子:  Michael’s dedication, determination, disciplinewas a coach’s dream. 迈克尔的敬业精神、坚强意志和刻苦训练是每一个教练梦寐以求的。
   
dedication, determination, discipline, dream这4个单词都以d开头,构成不可多得的头韵排比修辞手法,即一组词用相同的字母或声韵开头,使人读来朗朗上口,铿锵有力,富有节奏美。  
3. ...safe from Boreas and bluecoats, seemedto Soapy the essence of things desirable. (O. Henry:The Cop and the Anthem)不受北风的侵袭和警察的干扰,似乎成了苏比所有心愿的精髓。
  
Boreas 在希腊神话中是北风之神,bluecoats指警察,因警察都身穿蓝色制服。作者采用换喻(metonymy)的修辞手法,用bluecoats 指代警察,具体形象,语言滑稽幽默,妙趣横生。而且Boreas 和 bluecoats 押头韵,safe, seemed 和 Soapy也是押头韵,使语言朗朗上口,富有节奏美。  
 
The moan of doves in immemorial elms,And murmuring of innumerable bees. (A. Tennyson:Come Down, O Maid)古老的榆木林中鸽子的呢喃,还有成群飞舞的蜜蜂的嗡嗡声。  作者用/m/这个辅音,甚至加上m 这个字母的循环往复的出现,刺激读者的视觉和听觉,因为/m/是低沉的辅音,能象征鸟雀的喃喃声和昆虫的嗡嗡声。 
  
5.“You made enough mish-mash with heruntil now!”(Clifford Odets: Awake and Sing)“你跟她胡搞一气还嫌不够吗?” 
 
6.“I never cared for wishy-washy people.”(Tennessee Williams: A Streetcar Named Desire)“我从来不喜欢优柔寡断之辈。” 
 
三、头韵在文章标题、广告中的应用 
  
1. Jassy in Jeans, Sassy in Sweater穿上牛仔裤,活泼可爱;套上毛线衫,潇洒迷人  这是一篇报道轻盈多姿的英国前王妃戴安娜的风采的文章标题。Jassy与Jeans, Sassy与Sweater分别押头韵,同时Jassy与Sassy元音押韵,Jeans 与 Sweater 元音押视觉韵。给人以听觉和视觉上的美妙感受。 
 
2. Splashy and Stylish 纵情嬉水,水珠四溅;泳装时尚,魅力四射  这是一篇介绍新式时髦游泳衣的文章标题。头韵给我们带来了无限丰富的遐想。其中清脆明亮的/s/音加上短促的/p/音和洪亮的/ai/音读来和谐悦耳,极为动听。  Magnetic, Magnificent Meril 美貌迷人,美名高筑的美瑞莲  这是一报刊文章的标题,该标题以三个M开头,采用头韵排比的修辞手法,以生动夸张、妙趣横生的笔触来描述曾荣登奥斯卡影后宝座的Meril 的两大非凡之处:魅力四射,硕果累累。
 
3. Very Fancy, Very Fast 既俏又快  ——记奥运短跑冠军弗洛伦斯·格瑞弗斯  报道1988年汉城奥运会美国短跑明星100米及200米短跑两枚金牌获得者 Florence论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非