英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

代写英语硕士论文精修:比较英汉发音及节奏差异对英语学习产生的影响分析

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-11-12编辑:huangtian2088027点击率:2372

论文字数:4436论文编号:org201111120813048551语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:汉语的负迁移效应鼻腔辅助力量辅音弱化重音节拍

摘要:文章通过对英汉之间的发音与节奏差异对比分析,从中找到一定的规律,并通过这些规律来避免汉语的负迁移效应。

代写英语硕士论文精修:比较英汉发音及节奏差异对英语学习产生的影响分析

 

摘 要:英汉发音有两大明显的差别:由于英文元音在发音时要运用鼻腔辅助力量,所以较汉语同音位的元音要响亮;相对于“实在”的汉语辅音发音,英文的辅音常被弱化或省略。同时,汉英讲话节拍各不相同,同汉语相比,英文体现了“重音节拍”这一特点。比较英汉发音及节奏差异,可以有效地克服汉语的负迁移效应,提高英文听说的能力。

 

关键词:汉语的负迁移效应 鼻腔辅助力量 辅音弱化 重音节拍

 

很多中国人在学习英语的过程中,虽然经过长期的努力,却仍然听不懂原汁原味的英语,说不出地道的口语。经过实践和研究发现,汉语作为母语,对英语的听说学习确实带来深刻的影响,使得人们在听英文时,按照汉语的发音习惯去捕捉英文意思,讲英文时,夹杂着汉语“字正腔圆”的影子。比较汉英之间发音特点的主要差别、节拍规律的不同,并有针对性地加以训练,快速有效地引导中国学生学英文时“换一双耳朵听”、“换一种方式讲”。

 

一、英汉元音响度差异及汉语的负迁移效应

英文元音发音时要运用鼻腔的力量,这是英汉发音的一个明显差异。例如: /a: /,与汉语“阿”的音位是相同的,然而声音效果却不一样,因为英文的/a: /音要借助鼻腔辅助力量。英文辅音的盈耳度也在一定程度上由发音时鼻腔用力的多少来制约。如: / l/ /m/ /n/ /( /,“响度仅次于元音,位于元音和辅音之间”[1],因为这些音素较之其他辅音音素更多程度地运用了鼻腔力量。“根据音素响度说,音素可分为如下几类:零度—塞音清音,如/p/ / t/ /k/; 1度—擦音清音,如/ f/ / s/ / h/; 2度—塞音浊音,如/b/ /d/ /g/; 3度—擦音浊音,如/ v/ / z/ /( /; 4度—鼻音,边音,如/m/ /n/ /( / / l/; 5度—颤音,如/ r/; 6度,闭元音,如/ i: / / u: /; 7度—半闭元音,如/ i/ /u/; 8度—半开和开元音,如/ e/ / (: / / oe/ / a/ / ( /”[1]。当英文元音跟辅音拼在一起时,更多地牵扯到鼻腔辅助力量的元音较辅音发音的时间长且响,也就是说,回响在人们耳畔的更多的是元音的声音。例如: How sweethe is!传达出来的更强的声音是句中的元音。这种英汉发音(尤其是元音)响亮度的差异,往往给中国学生学习英语带来负面影响。比较以下几个音: /ai/ /u: / /(: /,中国学生常采用“爱”、“屋”、“靠”中的元音发音方法,在读I am movingmy horn.这句话时,响亮度远远低于英美人的声音。跟听起来平实、一板一眼的汉语发音相比较,很多中国人形象地描述英语是用鼻子说话的语言。

 

二、英文辅音弱化现象及汉语的负迁移效应

(一)与汉语相比,英语辅音存在弱读现象相对于“实在”的汉语辅音发音,英文辅音的发音较“虚”,也就是“点到为止”,为下一与之相拼的元音做“跳板”。如,试比较/h/ /r/ /p/这几个音中文与英文的发音区别:在“很”、“如”、“皮”中,它们发得非常“实在”,而在英文的her rightpart中发音很轻。以/h/为例,英语的/h/的发音部位比汉语中/h/低,“但它发音的时间短,必须马上过渡到后面的元音,且在发/h/时,舌位及口形就按后面元音准备好,而不象汉语的/h/是舌根软腭摩擦发声,且有时还可延长摩擦,清楚地听见那摩擦声”[2]。

(二)与汉语相比,英语辅音存在连读现象在英文中,两个辅音碰在一起,会出现失去爆破: ,辅音同化或辅音连缀(辅音连缀的第一个辅音要念的轻而短,很快滑向后面辅音)现象;辅音和元音碰在一起,会有连读现象。这往往使得英语辅音在发音中被省略或响亮程度被弱化。而汉语的发音大多是辅音和元音并重,很少出现上述辅音被弱化或省略的现象。一个字中,如果辅音部分不发出来或读得较弱,那么听者会听为另一个字或以为没发清楚。例如:mian kao(免考)中如果“考”的辅音没读出来,则会被认为是mian ao(棉袄)。大部分的英语辅音的位置都大量地、灵活地出现在音节前、音节中、音节后。“英语以辅音音位来结束一个词或一个音节是再常见不过的了,但汉语中只有/n/, /( /能出现在字词的尾部,其他辅音都不能用来结束一个字(或叫一个音节)”[2]。汉语以辅音结尾的情况非常少,再加上汉语中几乎没有出现过两个辅音连在一起,形成辅音连缀的局面,这在客观上减少了辅音与辅音、辅音与元音连读的机会。所以,英文声音连绵流畅,而汉语无论是从发音习惯还是从拼音的客观构成上来说,听起来都是一板一眼,字字独立。

(三)与汉语相比,英语辅音存在省略现象英文辅音在整个句子的任何部分都可能有省略现象,所以听者如果分辨不出省略的是哪一辅音音素,会引起费解。如: Don’t let him.let中的/t/音按照英文发音习惯,在语速很快的情况下,常常不发声,而/h/又弱读,所以就变成了:Don’t let’m.特别是英文句子开头的辅音,甚至元音,发音若有若无,常常听不见。如:quitting time!可能被理解为waiting time!

(四)汉语辅音发音的负迁移效应受到母语辅音特点影响,中国学生的英文辅音发音往往带有汉语的影子。这主要表现在:第一,将相对弱读的英文辅音发成规范性的汉语辅音,如将英文的/h/ /r/ /p/按照“很”、“如”、“皮”中的辅音来处理。第二,辅音与元音结合该连读的时候不连读,仍然保持独立状态。例如: an answer,middle eas,t half an hour.第三,“汉语中没有复辅音,音节界线分明,结构整齐。而英语中存在复辅音。复辅音指两个或两个以上的辅音联在一起”[3]。所以当辅音与辅音碰在一起时,中国学生在处理上常常并不按照失去爆破,辅音同化或辅音连缀等原则来处理,而是按母语的习惯,全部读出来,“机会均等”。如: please中, /p/和/l/不能够读得一气呵成,而是中间留有间隙。再如: Mikeshouldn’t take i.t在这样辅音出现较多的句子中,如果辅音悉数照读,不分轻重,则听起来根本没有英语的韵味。didn’t中,按照辅音同化的原则, /dn/音应重点放在鼻音/n/上, /d/只是要求舌位的摆放和略微发音; little中/tl/音节,舌位在/t/上,而主要发舌边音/l/,然而,大部分中式英语都听起来像汉语拼音中的/den/和/tou/。第四,中国学生在学习了英文辅音发音特点之后,偶尔也会“矫枉过正”。如: Peoplecan’t change their jobs until they’re forty.美国人说到they’re时,如果语速稍微放慢,之后稍作停顿,也就是与forty之间有瞬间间隙,中国人可能会听成third,认为其中/d/是失去爆破。总之,辅音弱读、连读以及省略现象在实际生活、电影、新闻中会大量出现。这要求学习者认真揣摩、体会发音规律,加强语感,并根据句子的上下文来理解发音缺失、连读、停顿等部分。

 

三、英汉节拍差异及影响

(一)汉语节拍特点

《现代汉语词典》解释“节拍”是“音乐中每隔一定时间重复出现的有一定强弱分明的一系列拍子,是衡量节奏的单位”。“语言与音乐的关系尤为密切。这是因为语言和音乐是共生的,相互间的影响与渗透最为直接”[4]。“汉语节奏感较强,这说明汉语中等时等长的节拍周期性出现或重复出现的现象在词语或句子及篇章中普遍存在”[5]。例如:一心想着∥下次约会∥,他竟然∥迷失在路上。这句话中,可能会出现三次停顿,从而将句子划分为四个节拍(节),每个节拍的时长大致相等。“停顿是朗读者为了理清语法关系、表现语义和语感的有意安排,带有很大的主观性,因此停顿处的选择因人而异”[6]。在“请你把那间新房刷一遍”这句话中,会有两处停顿,把句子划分成三个节拍:∥请你把∥那间新房∥刷一遍∥。按照汉语的习惯,每节拍中又有拍的划分[6]:∥请你/把∥/那间/新/房∥刷/一遍论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非