英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

通过《芒果街上的小屋》分析英汉修饰语语序的差异

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2012-12-26编辑:hynh1021点击率:4508

论文字数:16700论文编号:org201212262003543516语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 33

关键词:英汉对比修饰语语序对比《芒果街上的小屋》

摘要:英汉修饰语语序差异:英语和汉语语言在很多方面,存在很大的差异,语言的语法规则真正的词序,语法标记手段,就必须有更多不同的英语和汉语的词序。在英语和中国的修饰,非常丰富,它的中心词是修饰或限制成分。

  第1章 引 言


  
  1.1 研究意义
  世界上一切事物的存在都是以其他事物的存在为前提的,所有的事物都可以通过比较来明晰之间的区别与联系。语言也是如此,吕叔湘先生就曾经指出:“要认识汉语的特点,就要跟非汉语比较。”据中国日报网站《环球在线》在 2007 年 1月 17 日的报道:“今天,中国学英语的人几乎相当于上世纪 60 年代全世界说英语人数的总和,这个数字在未来 7 到 10 年还可能翻倍。”目前,英语是我国使用最为广泛的外来语已是一个不争的事实。因此,我们选择英语作为汉语的参照物,通过对比不仅易于发现英汉语言间的特点和差异,更重要的我们还可以将这些差异用于指导语言教学,避免学习的盲目性和母语习惯的负迁移。由此可见,英汉对比无疑是深入了解汉语和真正掌握英语的最有效的办法。目前,汉外比较研究作为对比语言学下的一个分支已经在我国迅速发展起来,因英语在我国以及国际上的重要地位,我国的汉外比较研究尤其注重对汉语和英语之间的比较。刘宓庆先生曾经指出,语言既是同质的,也是异质的,虽然同质和异质都是本质性的,但异质性却是处于第二位的,在对比语言学中,揭示语言的异质性应该是它的主要任务。在英汉对比中,相同点和不同点一定是伴随出现的,但我们研究的重点在于揭示语言间的差异。因英汉之间的差异是多方面的,从而对比可以从很多角度进行研究。潘文国在《汉英对比纲要》中提出:英汉对比研究应该在语言形式、表达方法和语言哲学三个层次上进行,这三个层次囊括了英汉对比所有的角度。在学术界里,对英汉对比的研究一般可以分为宏观和微观两个层面的比较。https://www.51lunwen.org/languagethesis/ 宏观研究指的就是刚才所说的第二和第三个层次的研究,包括认知方法、语言心理以及语言哲学等方面的对比研究。而微观研究指的就是我们一般意义上所指的英汉对比,包括语音、语义、词汇或是语法等各个细枝末节的对比研究。总的来说,这两种研究角度都有非常重要的意义,两者都对语言学做出了同等的贡献,尤其是我国的语言学研究并不成熟,还有很长的一段路要走,对这两方面的研究都还不够,因此不应有所偏颇。但结合实际情况来说,我国语言学的理论建设底蕴薄弱,应当加强对基础理论的研究以建构起整个语言研究,集中精力进行汉语微观研究。在微观研究中,语法研究是语言学的本质。语法决定语言构造的规律,与其他微观研究相比,语法的区别性最为明显。“语法最能体现语言的民族特点,因为语法是本民族成员共同遵守的语言习惯或约定俗成的规则,它的本体存在于本民族成员的心理之中,反映着本民族成员的文化背景、民族心理、思维习惯和表达方式。”另外,英汉对比中由于汉语的特殊性有些层面的比较意义已被削弱,例如由于汉字形态的固定性,汉语中的词汇并不具备丰富的形态变化,词汇比较意义已经弱化。鉴于语法在语言中的核心地位,英汉语法对比在英汉对比研究中的意义也就显得十分重要。在语法对比中,英汉两种语言可以从很多层面进行比较。从语言类型学角度划分,汉语和英语都是 SVO(subject verb object)的句型结构,句子中成各分的排列基本上都是按照主谓宾的顺序排列。但在修饰语语序上,英汉这两种语言的差别十分突出。语序是语法标记的一个重要手段,除语序外,语法标记还包括名词的性数格,动词的时体态等等。不同的语言通过不一样的语法标记表示语法意义以达到形式或意义上的完整。英语语法标记形式丰富,可以通过动词的时态、语态等表示语法功能,但汉语由于缺乏形态变化,汉语无法使用和英语一样的语法标记手段,因而语序的语法作用便显得十分重要。L.A.Fishman 曾作过统计,在英汉互译中修饰语语序的调整占全部工作的三分之一甚至一半。在英语教学中,实际经验也告诉我们,英汉两种语言在修饰语语序的差异是影响我国英语学习者学习质量的重要原因之一。因此,英汉语法研究下的修饰语语序的对比十分必要。在第二语言使用过程中,翻译无疑是参与最为频繁的环节,无论是日常交际还是书面输出,使用者都需要在大脑中进行两种语言的转换,英汉两种语言间的差异在翻译中也更加明显。因此,本文对《芒果街上的小屋》原文及汉译本的对比研究能较简洁直观地展现英汉两种语言在修饰语语序上的差异,从而为语言的实践提供便利。


  
  1.2 研究综述
  我国对于修饰语的研究起步较晚,直到在 20 世纪 20 年代时,黎锦熙在他的《新著国语文法》中第一次提出了:“句子的附加成分”这一修饰语的概念,这是修饰语这一定义的雏形。还有其他一些著名的语言学家都对修饰语都提出了自己的看法,例如吕叔湘在他的《中国现代语法》中的“加语”等,但最终将“修饰语”这一概念确定下来的是王力,他在《中国现代语法》中第一次将这一概念提出来。至于语序,早在 19 世纪下半叶,国外语言学家就注意到了语序是语法中一种很重要的现象,并开始了对语序的研究。到了 20 世纪 80 年代,英国语言学家韩礼德(M.A.K.Haliday)在《功能语法导论》(An Introduction to Function Grammar)一书中对语序问题提出:词组的语序潜伏着经验模式,这个模式决定了各类修饰语的不同位置。我国学术界对语序的研究起步较晚,甚至远落后于西方语言学家对汉语的研究,历史上,最早提出汉语中表示词的联系的两种手段是词序和虚词的是洪堡特。在 20 世纪末以前,我国自身对汉语对语序这一概念的认识都是混沌模糊的,随着语言学家对现代汉语的研究和对西方语言学理论的学习和借鉴,中国的语言学家才开始注意到语序这一语言现象。1983 年出版的《马氏文通》是讨论中国现代汉语语法最早的专著,其中谈的最多的汉语特点就是所谓的词序和虚词。那时,那时,马建忠还并未注意到语序下修饰语语序的情况,且大家对语序的认识还停留在以“word order”翻译过来的“词序”阶段,这样的结论在我们现在看来自是不成熟的,在书中,他头一次将语序提到了汉语独有的特点这一高度,这足以引起了其他汉语语言学家对语序的重视。对于马建忠的研究,虽然后来学术界已经证实语序并不是汉语独有的特征,在其他语言如英语中也发挥着重要的作用,但在当时无疑是对现代汉语研究的一大贡献。此后,徐余龙在他的《对比语言学概论》语法对比一节中特别指出,语序是汉语语法标记的形式之一,这肯定了语序对汉语的语法意义。在我国众多对语序的研究著作中,本文认为,将英汉语序对比得较系统而全面的无疑是潘文国在 1997 年出版的《汉英对比纲要》,他将语序的对比分为宏观和微观两个方面,并提出应将研究重点放在宏观研究上。《汉英对比纲要》一书对英汉语序对比研究的贡献诸多:一、将语序这一概念正名定义,摆脱“词序”这一不合汉语特点的定义;二、对语序研究的内容按照语言结构的大小分为五个内容;三、首创语序对比从微观宏观的研究角度;四、将英汉语序进行细致而翔实的对比,指导以后的语言的研究和教学;五、首次将修饰语置于短语层面的英汉语序进行对比,他以名词修饰语为例讨论了多项并列修饰语之间的顺序;六、提出现阶段语序对比的研究现实,即微观研究的不足,主张将精力集中于宏观研究上;七、在宏观的英汉语序对比上,提出语序差异表象后的深层原因与解释。潘文国的这一对英汉语序对比的研究对本文的修饰语语序的研究很有帮助,特别是对名词修饰语中多个修饰项之间的顺序的对比,证实了本篇论文修饰语语序对比的可比性和必要性。但在研究重点上本文有着和潘老师不同的意见。本文认为英汉语序的研究重点应是微观研究,原因在于我国的语言学研究基础并不扎实,对汉语自身的了解也不深刻,为了更好地在宏观上予以把握,我们必须先把基础打实,在夯实的理论研究后才能在宏观上加以归纳和整理。另外,刘宓庆在 2006 年出版的《新编汉英对比与研究》中也将语序问题作为一个独立的章节予以讨论,这说明语序这一概念正随着汉语语言学对语序这一语言现象的研究受到越来越多的关注。这本英汉对比专著在语序对比研究中的精彩之处如下:一、将语序的特征予以讨论,即语序的多层次性、多维性、可逆性和多样性的原因造成了语序对比的复杂性;二、将汉语和英语从 11 个层面列表展示其语序间的不同点,其中明确指出“汉语定语性修饰语只能取前置式,英语定语性修饰语能后置”;三、从句子信息焦点的角度对语序进行推理,这是一个创新。这些研究对本文的修饰语语序对比研究提供了很多启示和角度。 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非