英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

和制英语复合词和制化特性

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2014-06-20编辑:lgg点击率:2392

论文字数:36500论文编号:org201406201050409229语种:日语 Japanese地区:中国价格:$ 66

关键词:和制化和制英语意象图式语构成英语复合词

摘要:外来語はおおむね借用の方法によるものであり、大量に日本語の語彙に取り入れられてきたが、近年造語の面でもその活発さが注目されている。とくに外国語の語構成要素を用いた日本人による造語で、意味 語形や構成方法などが原語と異なる和製外来語はその典型的なものである。

1 はじめに


周知のように、日本語の語種には和語、漢語、外来語、混種語があり、いずれにしても日本語の中で大きな役割を果している。なお、日本語は外来語をとりいれやすいといわれ、明治維新から現代まで日本語の外来語は絶えず増加してきた。現在でも、そのめざましい勢いで外来語が増加する様相を呈している。現代日本語において外来語が重要な地位を占めている。その中で、とくに外国語の語構成要素を用いた日本人による造語で、意味 語形や構成方法などが原語と異なる和製外来語が数多い。すなわち、日本語の外来語吸収は単純な借用から造語へと発展している。こういう和製外来語の増加とその造語力などの問題は、現代日本語において外国語はどの程度日本語化しているかを測る重要な指標の一つでもあるように思われる。本論文では先行研究を踏まえ、和製外来語はどういうふうに和製化して作られたか、その特徴は何か、また和製化するにはどんなルールがあるかといった問題を明らかにしたい。それに、和製外来語の和製方式の分析を通し、和製外来語が大量に増加する原因も研究し、その未来の発展はどうなるかについてすこしでも窺えるだろうと思う。
外来語はおおむね借用の方法によるものであり、大量に日本語の語彙に取り入れられてきたが、近年造語の面でもその活発さが注目されている。とくに外国語の語構成要素を用いた日本人による造語で、意味 語形や構成方法などが原語と異なる和製外来語はその典型的なものである。すなわち、単純な借用から造語へと発展するのは外来語の現状に見られる変化である。こういう和製外来語の増加とその造語力などの問題は、現代日本語において外国語はどの程度日本語化しているかを測る重要な指標の一つでもあるように思われる。だが、その中で重要な位置を占めているのは和製英語である。和製英語の和製化する特徴についての考察は、和製外来語の和製化する様相にも重要な手掛かりになると思われる。人間は、行動する際、多くは過去の経験から生まれた、基本的な知識のまとまりをもとに、予測対応しようとしている。外界からの情報を処理するために使われる、知識のまとまりや構えを総称してスキーマという。具体的に言えば、和製英語の形成は使いなれた和製英語――抽象されたイメージスキーマ――新しい和製英語という流れの繰り返しである。本論文では、和製英語の和製化するルールを意味論でスキーマ模型別に分析したらどうなるか述べようと思う。以上のような考えを踏まえ、筆者は、本研究を通し、和製英語が和製化する特徴、ルールを究明し、和製英語が大量に増加する原因を明らかにしたい。また、和製英語を通し、和製外来語の発展様相を窺おうと思う。さらに、和製外来語の発展についてすこしでも展望したいと思う。
……………


2 研究対象の選定


2.1 和製外来語について
陣内(2007)では、和製外来語を「単純借用された外来語を要素として、それを独自に組み合わせたり語形を変化させたりして『加工』をされた日本独自の外来語のことである」[2]144と定義付けている。確かに、ことばによっては和製化するかしないかを判定することが難しい。和製外来語の定義について、まず、ウィキペディアによると、和製外来語とは、「日本語の中で使われる外来語の言葉一つ以上を元にし、かつ、元の言語には存在しない言葉」という。また和製外来語を定義する際に、「借用語」②という言葉を捉えるはずである。一般に「外来語」とよばれているものの中には、大きく分けて二種類ある。①外国の原語とほぼ同じ意味 用法 形式で使われているもの。②外国の原語とは異った意味 用法 形式で使われているもの[3]6。この分類により、前者を「単純な借用語」、後者を「和製外来語」と呼ぶことにする。借用語は、「異言語の生使用」とでも呼ばれているように、「外国語から借用した語彙」のことを指している。単純な借用語には、「コンピューター」「ナイフ」「テーブル」「タバコ」「ワイン」「アメリ」「アース」「マイナス」などの固有名詞が数多くある。一方、和製外来語は外国語から借用されたもので、原語の要素を取り入れて日本語の造語ルールで作られたものである。単なる外来語ではなく、日本語に近い感じがあり、日本語の造語ルールが見え隠している。和製外来語には、「ナイター」「ワープロ」「ラジカセ」「ネル」「セクハラ」「エコカー」「コイン ロッカー」などがある。だが、外来語を以上の二種類に厳しく分類するのは極めて難しいと思う。例えば、外来語を借用する時、仮名で発音するので、音韻上ある程度変化しなければならない。例えば、「morning」という英語を借用した時、「モーニング」で「グ」を添えて発音することとなった。しかし、外来語を研究する際、このようなものを和製外来語とするのではなく、単純な借用語と見なすのが普通である。実は、広義的に言えば、すべての外来語が借用によって使われるようになっており、借用と見なされているのも普通である。とはいえ、日本人は外来語を使う際、原語の語構成要素を、一定の語構成ルールに従い、結合させ、新しい外来語を作ったことが多い。このような外来語は、造語という特徴が強いので、一括して簡単に借用語として扱うのは不十分だと思われる。従って、本論文で借用語と区別し、外来語を借用語と和製外来語に二分することにした。
……………


2.2 和製化について
日本語の中の外来語は外国語とかなり似ているが、厳密にいえば、単純な外国語ではなく、日本製の外国語である。例えば、「和製英語」の類義語ジャンプリッシュは、ジャパニーズとイングリッシュを組み合わせて作った和製英語である。イギリス人であっても、この単語を聞いたとしても分らないかもしれない。また、コイン ロッカーはイギリス人が聞くと「コインを入れておくロッカー」のように聞こえるらしい。いずれも、英語から作られたものであるが、もう日本語になり、日本語の特徴を持ち、一定の規律を呈している。実は、外来語の和製化についての研究は多くされている。纏めて言えば、複合、派生を始め、転成、混成、変形、省略などが挙げられる。和製化についての考察は、日本語における外来語の受容度を把握するのに重要な意義を持っている。この点について、以下の各方面のことが考えられる。
(1)「ファ」「フォ」「ティ」「シェ」のような音韻はかつては日本語の音韻として認められていなかった音韻が一般的に使われるようになり、認められるようになった。外来語は日本語に導入される際、音韻の面で、どのぐらい受け入れられたのか。両言語において、似ている発音がどのように扱われているか。また、もともと日本語になかった発音の場合は、どうなっているか。
(2)頻繁に借用語を使っていると想像し、外来語を使う際、単なる借用だけで、十分ではないか。必要に応じ、どのように手を入れたのか。
(3)語レベルではなく、表現上、言語にあまりない表現方法が必要な場合、どうなるか。例えば、「死が殺到した」のように無生物を行為者とする表現、また「何が彼女をそうさせた」のように、使役形などという表現法の面にも外国語は影響を与えている。
…………


3 先行研究.....10
3.1 和製外来語に関する研究.......10
3.2 和製外来語における複合語の研究........10
3.3 イメージスキーについての先行研究........12
3.4 先行研究のまとめ......13
4 和製英語複合語の和製化についての考察.....15
4.1 和製英語複合語の品詞性.......15
4.2 和製英語複合語の数量的調査........16
4.3 和製化の方式をめぐって.......16
5 イメージスキーマから見た和製英語複合語の和製化....19
5.1 複合名詞について....论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非