英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

改进现有法律英语翻译教学方法,为法律翻译教学提供参考 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-05-03编辑:apple点击率:3244

论文字数:3881论文编号:org201205031538438625语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:法律翻译实习基地长句翻译法律翻译教学

摘要:本论文探讨了法律翻译实习基地有助于学生更加准确地认识法律英语长句翻译,帮助学生克服畏难情绪,在法律翻译实习基地的指导过程中,教师需要引导学生探索句子结构处理的技巧。

句很难翻译”)。而大三学生的关注点则相对分散,列出了不同的特点与难点。这种差异在一定程度上表明,虽然大三学生的主要关注点在于词汇层面,但在具体的翻译实践中,已经开始考虑句子内部结构的处理,处于过渡阶段。因此,在《法律翻译》课堂教学中,教师需要加强对学生翻译习惯的培养与指导。在法律翻译实习基地的指导过程中,教师需要引导学生探索句子结构处理的技巧。
3.3 调整过程:是否调整、调整内容、调整时考虑的因素
当问及翻译完以后是否会反复调整、修改时,多达88.3%的学生表示会反复调整,这表明法律英语长句翻译不可能一蹴而就,需要反复调整、修改。这在一定程度上也反映出法律英语长句翻译“比较难”,需要耗费不少的时间和精力。具体而言,几乎所有的大四学生表示会多次调整、修改,仅有个别学生表明不会再去调整句子,仅占3.3%。相比之下,仍有20%的大三学生翻译后不会调整。这种差异表明大四学生在翻译实习基地的翻译实践中养成了一个良好的翻译习惯,翻译后反复斟酌、调整、修改,保证翻译质量,对客户负责、对自己负责,整体上翻译的责任意识要高于大三学生。
在上述高达88.3%表示翻译后会调整、修改句子的学生当中,分别有86.7%、51.7%、43%的学生表示会考虑句子结构、指代关系、法律术语,即考虑句子、词汇层面的问题。其中,大三学生中,40%首先考虑法律术语,这与他们对法律英语长句特点的认识相吻合,即最大的特点是法律术语很多。
在调整时,学生考虑最多的因素是表达习惯差异与逻辑顺序,各占71.7%。具体而言,大三学生的首选是逻辑顺序与表达习惯差异,大四则为表达习惯差异与法律文化。大四学生对法律文化差异的高度重视主要源自法律翻译实习基地的训练。他们翻译的任务不再是交给老师的作业,而是直接为客户翻译的重要法律文件。对法律文化差异的认识与重视体现了实习基地学生对法律知识、法律文化、翻译责任的充分认识。

 

4 结语
本文以进入法律翻译实习基地的学生为对象,以问卷调查的方式,重点考察学生在进入基地前后在法律英语长句翻译方面取得的进步、存在的问题。通过分析,笔者发现法律翻译实习基地在提高学生分析结构、培养良好的翻译习惯、增强责任意识方面发挥了重要作用,但是对于表达、逻辑顺序、法律术语、指代关系等方面翻译能力的提高作用不明显,需要通过《法律翻译》课程弥补。基于问卷调查的分析结果与问题,笔者认为应该把《法律翻译》课程与法律翻译实习基地有机结合起来,结合实习基地学生存在的问题改进现有的法律英语翻译教学,进一步强化学生对于中英文表达、逻辑顺序等差异的认识,扩大法律词汇量,提供指代关系处理等理论指导,从而为法律翻译教学提供参考。限于时间论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非