英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

联系方式

英语论文网首页>影片 搜索结果
关健词:影片[本次检索为您找到 73 篇有关的页面]

关闭所有内容预览| 展开所有内容预览

31.英文电影片中对于片名的翻译讨论[内容预览]2011-03-21

英文电影片中对于片名的翻译讨论 策略[摘要]电影是大众化的艺术形式和文化交流形式,翻译标准不是一成不变的。随着时代和翻译内容的变化,规范、规则和适用的条件往往会改变。译者要努力从众多的国外影片片名翻译实践中探寻出规律性的东西,吐故纳新,扬长避短,应用于新的英文电影片名翻译,从而使英文电影片名的翻译更加出色。 [关键词]英文电影 片名 翻译 电影是一门艺术,它通过多种信息传播媒体作用于人的感官进而产生某种效果,而电影片名是一部电影的浓缩和灵魂所在,妙趣横生、生动活泼、独特新奇的电影片名,是激发观众的欣赏欲望,决定一部好的影片能否成功的打开国

论文类别:英语翻译论文人气:2854论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2011-03-21免费论文 Free Thesis

32.等效翻译理论对于影片名称翻译实践的指导意义[内容预览]2011-03-20

[摘要] 电影片名的翻译是一门艺术,有其自身的规律特点,等效翻译理论对其有着较强的指导意义,遵循等效翻译的原则才有可能译好一个片名。但也并不是每一个片名的翻译都能完全遵循等效翻译理论基础上的翻译原则,但至少等效翻译的原则能为片名的翻译提供一定的导向。等效翻译理论对于影片名称翻译的实践具有现实的指导意义。 [关键词] 等效翻译理论;片名翻译;原则 1、引言 影片名称翻译既不同于一般的跨语言、跨文化交际活动,也有别于影视对白语言的翻译。怎样才算是好的译名,既片名翻译的基本原则是什么,目前尚无定论。本文试以奈达的“

论文类别:英语翻译论文人气:2081论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2011-03-20免费论文 Free Thesis

33.从功能翻译角度论大陆、港、台英语影片名汉译之比较[内容预览]2011-03-08

影片名作为电影的一个重要组成部分,有着独特的功能。它向观众传递了有关影片的重要的信息,并对影片本身起着促销作用。一个好的影片名能够在第一时间吸引住人们的眼球,让人们不得不驻足留恋,大有不看不为快的感觉,从而增加票房收代写英语论文入。英语影片名短小精悍,往往只包含几个单词,句子结构也非常简单,其翻译似乎十分容易。但事实远非如此。由于影片名有其自身的语言,美学和文化特征,使许多译者时有“译名难于译文”的感觉。这是因为传统的翻译理论把影片名的翻译归入到

论文类别:英语翻译论文人气:3231论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2011-03-08免费论文 Free Thesis

34.高效的可视化搜索对象的影片:efficient visual searc..[内容预览]2011-03-02

INVITEDP A P E REfficient Visual Search for Objects in VideosVisual search using text-retrieval methods can rapidly and accuratelylocate objects in videos despite changes in camera viewpoint,lighting, and partial occlusions.By Josef Sivic and Andrew ZissermanABSTRACT | W

论文类别:Information Technology人气:21470论文属性:案例分析 Case Study加入时间:2011-03-02免费论文 Free Thesis

35.高效的可视化搜索对象的影片:efficient visual searc..[内容预览]2011-02-15

INVITEDP A P E REfficient Visual Search for Objects in VideosVisual search using text-retrieval methods can rapidly and accurately代写留学生论文locate objects in videos despite changes in camera viewpoint,lighti

论文类别:Media人气:26074论文属性:学期论文 termpaper加入时间:2011-02-15免费论文 Free Thesis

36.cbi理念与电影片段相结合在英语教学中的应用[内容预览]2011-01-05

[内容提要]CBI理念是基于某种主题或某个学科进行外语教学的一种理念,英语电影作为英语语言与文化的统一体,为CBI理念的应用提供了极具灵活性与伸缩性的操作平台。将电影片段引入高职英语教学,能调动学生学习积极性,营造轻松、积极互动的课堂氛围,促进学生的英语应用能力的提高,为高职英语教学课堂模式改革提供参考。英语教育论文 [关键词]CBI理念;电影片段教学;英语应用能力

论文类别:英语教学法人气:3598论文属性:本科毕业论文 Thesis加入时间:2011-01-05免费论文 Free Thesis

37.影片名翻译是一项重要而富有创造性的工作[内容预览]2010-11-04

[摘要]电影片名是一种特殊的文本,其翻译有着特定的交际目的和译文的预期功能要求,只有在准确把握原作的主题、基调和风格的基础上,以功能目的论为指导,充分发挥译者的创造性,实现译名的预期功能的译名才算是好的译名。 电影片名翻译是一项重要而富有创造性的工作。人云“片以名扬”,好的译名能使佳片锦上添花,使普通影片更上一层楼;但不好的译名却能使佳片黯然失色,使一般影片光彩尽失。

论文类别:英语翻译论文人气:3287论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2010-11-04免费论文 Free Thesis

38.改写法在电影片名英译汉中的应用[内容预览]2010-10-26

摘要:电影片名具有其独特的语言特色和丰富的民族文化内涵,同时它也是电影艺术性和票房商业性一体化的集中体现。然而汉英两种文化、语言存在很大的差异,因此像产品一样对英文电影片名进行“本土化”调整———改写,则是为了更好地避免由于两国文化不同而带来的文化冲突,从而使成功改写成的汉语电影片名更能符合中国观众的口味,而且能够有效地扩大英文电影在中国市场的票房。 一、电影片名的翻译与功能目的论电影艺术是一种大众艺术,片名就是一部电影的商标和广告,因而电影片名的翻译就是广告翻译。所以从内容及性质上来看,电影片名的翻译就属于应用翻译(pragmatic translation)。应用翻

论文类别:英语翻译论文人气:3974论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2010-10-26免费论文 Free Thesis

39.译者的主体性贯穿电影片名翻译过程的始终[内容预览]2010-09-17

[摘要]翻译过程中译者需要身兼三职:即读者、阐释者和作者,才能发挥译者主体性的作用。电影片名翻译是翻译活动中的特殊领域,为译者提出了更高的要求。从译者主体性视角研究奥斯卡获奖影片的中文译名,只能在普遍翻译理论的指导下,对不同区域不同译名具体分析。译者的主体性贯穿电影片名翻译过程的始终,而优秀的获奖影片也为译者提供了充分展现其主体性的舞台。 1、引言电影片名是电影的商标,具有精练生动、整齐匀称、雅俗共赏、形神兼备等特征。好的片名具有画龙点睛,耐人寻味的特点。电影的译名帮助人们理解影片,了解异域文化,唤起观众的好奇心,赢得市场。今年的奥斯卡最佳影片“No Count

论文类别:英语翻译论文人气:2921论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2010-09-17免费论文 Free Thesis

40.影片名的翻译策略[内容预览]2010-07-26

[摘要]许多英美经典影片均以人名作为电影片名,此类片名在汉译时往往需要考虑到文化差异以及译语观众的审美特点,相应采用恰当的翻译策略。 电影作为一门很有魅力的艺术,虽然是人类创造的所有艺术门类中诞生最晚的,却成了当代最富有影响力的大众传播媒介之一。自诞生后一百多年来,电影不仅极大地丰富了人们的文化娱乐生活,而且还在各国之间的文化交流和传播中起着越来越重要的作用。改革开放以来,随着电影与出版市场的不断发展和繁荣,我国广大观众可以通过多种途径接触到国外种类繁多的影片。从某种程度上讲,不论是配音译制片,还是打

论文类别:英语翻译论文人气:3171论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2010-07-26免费论文 Free Thesis

41.汉译日本电影片[内容预览]2010-07-25

[摘要] 一般认为,成功的电影译名,不但要符合原片的风格,还要使译名本身可以吸引 观众,有一定的商业价值。在顺应语境翻译论框架下解读语用文化在电影片名翻译方面的 体现,我们可以看到,由于两国语言文化的差异,中国在引进或介绍日本电影时,对许多电 影片名的文化处理上还有很多不到位的地方。可以说,顺应理论不仅可以为片名翻译的动 态性过程提供了理论依据,同时对电影片名翻译的规范化也起到了一定的引导作用。 &nb

论文类别:日本社会文化人气:5573论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2010-07-25免费论文 Free Thesis

42.英文电影片名翻译的重要性[内容预览]2010-07-13

摘要:电影片名对于电影往往能起到点睛作用,它不仅可以突显影片内容,传达主题信息,确立全片的感情基调,还可以吸引观众,增加电影票房。因此,英文电影片名的翻译就显得尤为重要,也倍受中国影迷和英语爱好者的关注和青睐。在电影片名翻译跨文化、跨语言的转换过程中,往往体现了四项最为基本的翻译原则和价值取向。 本文从电影片名的基本功能谈起,通过分析众多英文电影汉语译名的范例,提出了电影片名翻译时应该遵循的四条基本原则,即信息价值原则、文化价值、美学欣赏原则和目标取向原则。 一、片名翻译的功能英国翻译理论家纽马克(Newmark)认为语言具有六种功能:表情功能、信息功能、祈使功能、美感功能、

论文类别:英语翻译论文人气:8816论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2010-07-13免费论文 Free Thesis

43.探讨日本对中国电影片名的翻译[内容预览]2010-07-01

摘 要: 电影片名也是吸引观众注意力、 唤起观众好奇心的一个重要表现手段, 随着中日两国文化交流的日益加深, 越来越多的中国电影走进日本放映厅。由于两国文化和语言背景的差异, 电影片名的翻译就成了一个十分重要的工作。现就几部在日本和中国都放映过的电影片名的翻译效果来探讨一下。 一部好电影, 除了从内容上欣赏外, 电影片名也是吸引观众注意力、唤起观众好奇心的一个重要表现手段, 而且还要在寥寥几个字中, 反映出电影的主题和文化底蕴, 因此, 一个精彩的电影名可以说是一部电影能否先声夺人的重要依据之一。随着中日两

论文类别:日本语言学人气:2251论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2010-07-01免费论文 Free Thesis

44.探讨了电影片名翻译的基本原则[内容预览]2010-01-19

[摘要] 本文以纽马克的交际翻译理论为基础,探讨了电影片名翻译的基本原则。 广告的目的可归纳为五个方面:(1)引人注目(attract attention)(2)唤起兴趣(arouse interest)(3)激发欲望(stimulate desire)(4)令人信服(create conviction)(5)敦促行动(get action)。广告翻译是一种因为实际目的需要而故意灌进原来没有的意义的一种传达方法。 电影片名如同书籍、商品名称和新闻标题一样为一种广告语体,所以翻译有重要的宣传性和本

论文类别:英语翻译论文人气:3775论文属性:短文 essay加入时间:2010-01-19免费论文 Free Thesis

45.探讨对名著题名和影片片名的翻译技巧[内容预览]2010-01-19

摘要: 本文从直译与意译的含义阐述入手 , 以大量中外名著题目和影片片名为例 , 阐明了直译与意译对立统一、相辅相成的关系。同时从直译与意译相辅相成的趋向出发 , 探讨了对名著题名和影片片名的 5种翻译技巧。   作品题名的首要要求就是简单明了 , 提纲挈领。一个寓意深刻 , 能够 “ 以管窥豹 ”的好题名 ,大多经过了作者反复琢磨 , 不断推敲。“立书名难 , 译书名更难 ” 。傅雷在 《高老头 》重译本序中连用八个 “不同 ”来说明翻译准确的难度:“ 两国文字词类的不同, 句法结构的不同 , 文法与习惯的不同 , 修辞格律的不同 , 观点角度的不同 ,风俗传统信仰的不同 , 社会

论文类别:英语翻译论文人气:3588论文属性:短文 essay加入时间:2010-01-19免费论文 Free Thesis

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非