摘要:口语和中西方文化密不可分 ,各民族语言文化都存在很大差异 ,本文从英语口语、 语言和文化的关系以及中西方文化背景的差异方面 ,论述了英语口语教学必须加强中西方文化知识渗透 ,培养学生跨文化交际意识。
一、 语言和文化的关系
文化是指人们生活方式的总和 ,包括地理环境、 社会历史、 风土人情、 传统习惯、 民间传说、 寓言故事、 生活方式、 文学艺术、 宗教信仰、 科学技术、 行为规范和价值观念等。美国语言学家 E .Sap ir说得好:“ 语言的背后是有东西的 ,而且本
论文由
英语论文网www.51lunwen.org整理提供语言不能离开文化而存在。 ” 他还说:“文化是社会所做的和所想的 ,语言是思想的具体形成 ” 。柏默(L. R Pal mer)也说:“语言的历史和文化的历史是相辅相成的 ,他们可以互相协助和启发 ” 。人类各民族的语言无不反映并受到其文化内容的影响 ,人们的言语表现形式都会受到语言赖以存在的社会 /团体 ( community)的习俗、 生活方式、 行为方式、 价值观念、 思维方式、 宗教信仰、 民族心理和性格等的制约和影响。英国诗人有句诗: “Eastis east, and West is west” ,就是指中西方在伦理、道理、 生活方式诸多方面存在差异。 不同文化背景的人在交往过程中常常会不自觉地照搬自己的文化习惯 ,因此在进行日常的跨文化交际中常常出现理解和信任上的障碍。一位留学生因为听不懂美国人的口语 Freeze! ( “站住 ” “ 不许动 ” )而被枪杀。其实 ,在美国社会中 ,Freeze是人人皆知的日常用语。又如 ,如果你对外国人说 He is a p r ofessi onal和 She is a p r ofes2si onal,就有可能会被误以为是 He is perhap s aboxer和 She is likely a p rostitute .这是由英美的文化所触本
论文由
英语论文网www.51lunwen.org整理提供发的定向思维。因此 ,要在跨文化交际中做到准确、 无误和得体的交流,必须了解基本的文化背景知识。 文化指的是对所有人类生活中的包括信仰、风俗、 教育、 事物、 技术等等在内的总和。东西方文化是在具有不同历史背景的环境中产生的文化。由于中西方国家的历史、 地理、 风土人情、 传统习俗、 生活方式、 文学艺术、 行为规范和价值观念的不同 ,两种文化之间存在巨大的差异,相应地在语言的表达内容和表示形式上有着跨文化的差异。这些差异表现在各个方面 ,如招呼、 委婉语、对时间和空间的不同表示;又如由不同历史文化背景下产生的词语、 成语、 俚语、 谚语和惯用语而具有不同的文化内涵、 情感色彩和联想意义等等 ,它们中的每个方面都有十分丰富的内容。故本
论文由
英语论文网www.51lunwen.org整理提供英语的教学既是一门包括基础知识和基本技能的语言教学与掌握 ,同时也是一种文化的接触与传播。这种文化传播渗透于平时的语言教授之中 ,所以 ,我们平时的英语口语教学中应注意跨文化 ( inter2cultural communicati on)因素 ,即通过课文学习使学生在掌握基本知识的同时,让学生了解所学内容的文化内涵 ,了解英语国家的政治、 经济、 史地、文学及当代社会概况 ,体会中西方价值观念如人生观、 人际关系、 道德准则和思维习惯以及语言的表达方式等的差异。 我们学习英语 ,其实就是学习一种语言 ,语言是联系的载体 ,我们最重要的就是利用这种语言的某些部分来进行交本
论文由
英语论文网www.51lunwen.org整理提供流。我们目前的大学英语教育是有缺陷的。大家都是同胞 ,彼此能相互理解各自的中国英语 ,在运用时你点头 ,我也点头。但碰到一个 native American (地道的美国人 )时 ,交流同样的东西 ,就听不懂对方在说什么了。( communicati on is our pur pose)交流是目的 ,而不是语言本身 ,语言同时就是交流的媒介 !
二、 语言和口语的关系
语言是一门艺术 ,也是人们用于交流的工具。人类文化中有着许许多多共性的东西。但不同的文化之间也存在着差异 ,尤其是在交际文化方面 ,中西方之间存在着较大的差异 ,这给我们学习与正确使用英语带来一定的困难。有时对同一个词汇 ,对同一个称呼 ,对同一个手势 ,对同一句话 ,英美人的理解与中国人的理解就大不一样。所以 ,我们的英语教学几乎是从第一天起就开始接触东西方两种交流文化差异这个难题。当我们用英语交流的时候 ,都要仔细考虑自己说出来的本
论文由
英语论文网www.51lunwen.org整理提供话是否与听话人的情况、 说话的时间、 地点、 场合相适合。成功地用英语进行人际交流在很大程度上取决于说话者在表达过程中所使用的基本语言。口语能正确表达一个人的思想、 情感 ,这种表达能够促进交流 ,帮助建立良好的人际关系。一般人认为英语口语表达能力强就是口语流利,往往忽视口语表达的得体性 ,只要能把自己的思想用英语连贯、完整地表达出来并做到语音、 语调以及语法正确 ,就算是可以了 ,但是在表达的过程中 ,一言一行 ,一举一动 ,都体现了一个人的形象、 品德、 学识、 气质和修养;说话时 ,话语的适度和恰当会给人留下深刻的印象 ,使交谈的气氛融洽 ,变生人为朋友 ,甚至化干戈为玉帛 ,达到预期的交际效果。如果只注意是否流利是否正确 ,而不注意是否得体 ,就会被认为不礼貌 ,引起不愉快和反感 ,以致达不到交流的效果。影响英语口语表达因素有很多。例如本
论文由
英语论文网www.51lunwen.org整理提供中西方文化差异就是影响英语口语表达的一个很重要的因素。虽然已经掌握了一定数量的词汇和基本的语法规则 ,可是由于对英语文化 ,尤其是交际文化所知不多 ,加之受母语的影响 ,在口语表达的得体性方面存在着不少问题。因此,在教学的过程中 ,如何培养学生使用地道、 得体的英语口语进行交际 ,达到最佳的交际效果 ,应当受到高度的重视。
三、 口语中的中西方文化差异
就语言本身的知识来说 ,我们已经过四、 六级了 ,而且我们所学的英语知识全是标准的英语。我们缺少的就是在交流中来运用英语口语 ,只有在交流中我们才能与对方进行思维密码的相互破译。同样的话在不同的语言交流环境中所表达的意思是不一样的。要本
论文由
英语论文网www.51lunwen.org整理提供想真正领悟对方的意思 ,必须与对方进行心与心的交流。作为一名中国学生 ,如果不根本改变自己的思维结构及思维习惯 ,那么他学的英语就毫无价值。比如:有一次 ,有一个中国学生陪一个美国人去长城 ,在长城上 ,老外突然对那个学生说: excuse me,May I go s omeway?(请问洗手间在哪儿 )中国学生在学校里英语的句法学得相当不错 ,听力也挺棒的 ,马上听明白了老外的话 ,心想 ,长城都来了 ,哪儿不能去啊 ! 于是说: yes, you can go anyway! (请随意 )。这一句话 ,差点把老外吓晕了。其实在这个特定的语言环境中 ,老外的“s omeway” 指的是厕所 ,而英语“ 娴熟 ” 的中国学生却让老外随地大小便。尽管课堂上老师讲了许多关于厕所的词。例如: t oilet,watercl oset, bathr oom, lavat ory, restroom 等 ,但老外的含蓄是在课堂上老师无法按当时的语境讲授的 ,所以学生才开了个国际玩笑 ! 那么我们该怎么办呢 ? 我们要把学习的目标收缩,把追求大而广的英语知识转化为追求一种本
论文由
英语论文网www.51lunwen.org整理提供定量性的技巧 ,而这几种技巧 ,是美国人和美国人之间交流的关键性东西 ,如果我们能掌握这几种技巧 ,就可以更好地理解西方人的思维 ,理解中西方的文化差异 ,从而学好口语。
(一 )如何用英文简单界定一个东西的技巧美国人和美
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。