英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

中外文化差异论文代写:《企业介绍翻译的指导原则与实例分析》 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-11-11编辑:sally点击率:3721

论文字数:3576论文编号:org201111111756442586语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:企业介绍翻译受众文化关联信息最佳效度

摘要:英语论文网:中外文化差异论文:本文针对企业介绍翻译的指导原则与实例进行了分析。

in this line at home.
Huiquan Group is always keeping the modern management principle of taking the human being as the foundation. We are bent on creation and manufacture of quality products, which stand head and shoulders above all others. We take the principle of the customers supreme and offer the best sincere service. We sincerely hope, though our joint effort, we will promote both our business and also our friendship furtherly in the future. Let’s strive toward our mutual brilliance.
拿到一篇企业介绍, 首先必须从语篇的高度分析原文内容, 弄清它的意图及相关信息结构, 结合考虑英语文本的格式和规范, 对原文信息进行筛选。而译文只是逐字逐句的按照中文文本进行翻译。中文简介首先介绍了公司所在地交通条件便利, 但这不是一个招商引资的广告, 便利的交通运输条件并非是最具吸引的, 虽然也可算作公司的一个优势,但毕竟不属于公司本身的具体情况, 且并非此文本读者首先想要关注的信息, 故不必要放在第一段;第二段介绍公司的性质,规模,经营范围,产品和盈利情况,属于客户真正想了解的内容,应放在篇首;第三段是评述型话语和响亮的口号,近似发言结束时的高潮,虽然在中文读者中可产生召唤的效果达到感情上的共鸣, 但一般无多大意义, 且不符合英文读者的思维习惯和行文风格, 可酌情删译。第一段第一句介绍公司所在地也属于公司的基本情况, 应和第二段信息一起置于译文篇首。
其次,一些符合汉语习惯的表达,由于文化背景不同和思维差异,英语读者可能无法理解其内在含义,如”沂蒙精神”“天时地利人和”。在英译文中,应根据需要化虚为实,进行意译,以保证信息的有效传递。“沂蒙精神”就是指艰苦奋斗的精神, 而英语读者不像中国人信仰 “天人合一”, 因此“天时地利人和”一说不符合英语读者的思维模式和客观务实的作风, 且与公司情况无甚关联, 可省译。
再次, 汉英句式结构的差异。第一段介绍交通条件的三个分句按照中式语句的习惯被译成三个并列的动词句。句子结构松散,无逻辑连贯,不符合英语表达习惯,可调整成一个 SV 主干结构。再有“……得到中外广大客户的青睐……”和“远销……二十八个国家和地区”两句都是表达其产品质量好受欢迎这一共同信息, 可压缩成一句话。
此外,词义重复, 行文呆滞,如“其他如蒸汽淋浴房……下水等”一句,并非需要突出的信息且后有彩图详细说明, 一一列出反而显得拖沓冗长, 可用“其产品”一词概括。另有一些评价性的话语或无实际内容或已有具体的说明的词句可不译,如“地理位置优越,条件得天独厚”“路网交织,四通八达”“水路通畅”“空运便利”“;the best sincere service”汉语痕迹明显, 如果不 sincere 怎么可能提供 the best 的服务; promote 本身有 encourage, support 的意思, encourage 有 help (sth) to develop, 即 promote本身就有使某事物进一步发展的意思, furtherly 属词义重复, 且字典中无此词, further 有副词的用法。
概念和句法逻辑错误。中文文本是“……产品得到了中外广大客户的青睐”,说明有中外两个市场。而英译文却是“论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非