英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语专业硕士论文润色:《英汉间接回指现象的翻译方法》

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-11-11编辑:sally点击率:3358

论文字数:5912论文编号:org201111111801003000语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:间接回指认知对比翻译

摘要:英语论文网:英语翻译论文:本文探讨了英汉间接回指现象的翻译方法。

英语专业硕士论文润色:《英汉间接回指现象的翻译方法》

摘 要: 从认知的角度对间接回指现象进行了探讨,通过详细的论证与分析,提出了基于对比与对照的英汉间接回指现象的翻译方法。代写硕士论文如还原回指项,增添衔接词或衔接方式,省略衔接词或衔接方式和逻辑分析法等。

 

关键词: 间接回指; 认知; 对比; 翻译

 

一、回指的界定与分类
20世纪初,当索绪尔试图为我们理清能指与所指的关系时,指称即已作为一种崭新概念蕴涵其中了,就其前瞻性而言,索氏实无愧于结构主义语言学之执牛耳者这一称号。1976年,Haliday与Hasan对指称概念作了进一步的发展与完善,两人依照指称对象所存在的语境空间对指称体系进行了完整的分类,其中包括内指(endophora)和外指(exophora)两大类别。内指是所指对象存在于语篇内部时指示词语与所指对象之间的关系,与此相反,外指则是所指对象存在于话语情景,而不在语篇内部。
在这里,以所指对象位于下文或是上文为标准,内指又可进而划分为预指(cataphora)和回指(anaphora)两项。继上述两人之后,相关研究可谓不乏其人,比如按照Sag和Hankamer的观点,回指可以划分为表层回指(surface anaphora)和深层回指(deep anaphora),而根据Quirk的看法,回指又有了直接回指(direct anaphora)和间接回指(indirect anaphora)之分。直接回指(direct anaphora)实际上就是一般意义上的回指,它一直以来都是国内外学者研究的热点。
简单来说,回指或直接回指就是回指语与先行语之间存在着明显的共指关系(coreference)。相比之下,虽然间接回指(indirect anaphora)出现频率低于直接回指,但作为一种重要的指称形式和篇章语义衔接手段,后者于近年来也开始受到人们越来越多的关注。
所谓间接回指,即是回指语与先行语之间的语义联系不甚明显,而必须通过一定的间接推理才能理清并确立应有的照应关系。综合不同学者的观点,也可以给出以下定义:“间接回指是由有定名词短语承担的一种篇章指称形式,它没有明示的同指先行项,但却必须与某一明示先行成分激活的概念实体构成隐性指称关系。”[1]如:
例1 小山的香味只能闭着眼睛吸取,省得劳神去找香气的来源。(老舍《微神》)
例2 John became a guitarist because he thought it was a beautiful instrument.
在例1中,两个“香味”为互指关系,因而也构成了直接回指关系。而在例2中,回指项instrument与先行词之间的关系就不甚明确,这样一来,要确定两者之间的关系,就需要听话者在语篇命题的激发下进行简单推理:guitarist和instrument这两个单词留给我们的语言线索,再加上对两者之间的关系进行认知推理,我们便可得知it指代的应该是instrument,而并非guitarist。
一般来说,间接回指中先行项和回指项之间会遵循几条基本原则。首先,上面提到的有定名词短语除了普通名词的有定形式以外,也可以包括代词。先行项通常是一个非限定名词短语或形式(indefinite NP),回指项则通常是一个限定名词短语。其次,回指项必须出现在跟先行项有关的某一场景中,而且两者之间构成某种语义或语用关联,回指项所指的必须是大家较为熟悉的,否则这种关联也很难建立。再次,这种关联并不是严格意义上的互指关系,而且必须通过间接推理才能确立[2]。

 

二、间接回指的认知基础
近年来,认知科学的理论开始逐渐涉及和影响到自然语言等多门学科,研究发现,在语篇理解过程的认知推理中,由于交际双方的知识水平差异或是个人生活体验的不同,在交流时必然存在信息空缺,这就需要听话人利用自己已有的知识通过推理来填补语言结构所隐含的模糊信息,因此对语篇的理解过程实质上是对信息进行“认知处理”的过程。指称的理解就是这种典型[3]。而回指作为语篇中两个指称词语表达的一种同指关系,也成为语义学研究的一个重要分支。
在诸多认知语言学家们的研究中,Ariel的可及性理论能较好地说明间接回指中的认知基础。说话者使用某个指称词语时,所指称的对象可在如下三个语境中找到:百科知识语境,有形交际语境和语篇上下文语境[4]。而指称对象存在于语篇上下文语境中的指称关系,便是我们关注的语篇回指。Ariel认为,说话者之所以要在语篇中使用不同类型的指称词语,其中一个重要原因是向听话者表明所指实体的不同可及性(accessibility)。“可及性”是一个认知心理语言学概念,是指在语篇产生和理解过程中,从大脑记忆系统中提取某个语言或记忆单位的便捷或难易程度。指称词语表达的可及性是名词短语表达的一种篇章语义属性,是说话者指称某一实体时,通过某个指称词语,向听话者表达这个指称对象在语篇表征中的可及程度。而听话者则可根据指称词语表达的指称对象的可及性,在自己大脑储存的语篇表征中找出那个指称对象,语篇回指从而得以确认[5]。
Ariel认为,说话者在话语中选择什么形式的指称词语,取决于四个因素:①距离;②竞争力;③显著性(salience);④一致性。通常,先行语的显著性和回指语与先行语之间的相关性越大,回指语语篇实体的可及性越高,确定回指所需的认知力就越小,因为大脑在处理回指语的时候,前面离它较近的成分刚处理过,其所指的实体很可能仍留在短时记忆中。反之,则可及性越低,所需认知力越大。就间接回指语而言,由于回指的确定需要经过认知推理才能获得,其先行语的显著性及二者的相关性一般较低,可及性也较低。
Ariel进一步将可及性标记语分为三大类:专有名词和有定描述语是低可及性标记语;指示词语是中可及性标记语;代词及其零形式是高可及性标记语[6]。而许余龙在对汉语指称词语进行分析后把它们分为两类:一类是高可及标示语,其中包括零代词和反身代词;另一类是中可及标示语。试从以下两例来分析可及性理论在间接回指中的实际运用。
例3 I have my first pre-summer session final tomorrow. How am I supposed to study for this boring class. (alt. support. Eating-disorders)
例4 And for Kajuya, Microsoft is the best means to the end. When you’re in academia, you write papers and eventually those ideas get used by other people.
例3中先行语session的显著性较高,听话者在没有看到回指语this boring class之前,就能从先行项推导出某个class的存在。因此,在例3中,先行项与回指项之间的相关性较大,回指语语篇实体的可及性也较高,确定回指所需的认知力也较小。
而例4中尽管我们都知道学术论文中必然会有一些想法和见解,但大脑在对“you write papers”这一信息进行处理时,很难直接联想到“those ideas”这一表征。因此,两者之间的显著性与统一性都较低,可及性也较低。相反所需的认知力就较大[7]。

 

三、间接回指与英汉互译
毋庸置疑,英汉间接回指在表达和构成方式上有着不少相同之处,但是由于英汉语本身的差异再加上各自独特的思维方式、文化因素等,给英汉互译带来了一定的难度,因此需要译者根据实际情况给予判定,并选择正确的翻译方法。
1. 还原回指项
直接回指和间接回指最大的区别在于,先行项和回指项之间不是严格意义上的互指关系,回指项所指称的概念却与某个先行成分在大脑中激活的心里表征有着常规性关联,但这种关联通常需要读者自己经过推理才能得到。于是在翻译,尤其是英汉翻译过程中,可以采用还原回指项和先行项之间隐形关联的方法,使译文更加明朗易懂。
例5 We finally arrived at a r论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非