英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

言语环境对学习俄语的影响 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-04-15编辑:apple点击率:3949

论文字数:7818论文编号:org201204150906599758语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:语篇语境歧义语用含义

摘要:本论文探讨了语境是人们运用自然语言进行言语交际的言语环境,语境是言语环境,而不是语言环境,语境对语篇理解所起的作用,语境与语义凝聚词、语义空泛词。

俄语中共有2600多个同形异义词(омонимы),例如:брак(婚姻或不合格的产品),рейд(轮船停泊场或袭击),лук(洋葱或弓),долг(职责、义务或债务),пол(地板或性),склад(仓库或气质或音节),свет(世界、人间或光、亮光),образование(构成物或教育),дача(一份或别墅或一片林区),бумажник(钱包或造纸工人)等,这些词词形相同、而词义完全不同,并且词义之间没有任何联系。它们在语篇中的词义,需要依靠语境来判断。有时,同形异义词的词义在一个相对较小的语境,即句内语境中就可以判断,但有些情况,却必须把它放到语篇语境中去。请看例句:
( 6 )Анна Петровна получилавысшееобразование.
(7)Наташасмужемсняладачунаокраинагорода.
(8)УОлегаестьлук.
(8)(b)Онлюбиткушатьлук.
(6)和(7)个例句中的词义已一目了然,从一个语句语境中可以知道划线词的意义为“教育”和“别墅”。但例句(8)却产生歧义:阿列克有洋葱还是有弓?这时,必须把语境放大,如果是书面语篇,要参考上下文;如果是口语对话,则要看前言后语或情景语境。假设把(8)(b)看成是(8)的下文,则例句(8)的歧义就消除了。这里,语境不仅确定了词语的语义,而且语境成为消除歧义的手段。这时,语境所起的限定-区分功能,和它确定词的意义的功能,有很多相似之处。
歧义是在言语的运用中产生的,是动态的,不是一成不变的。语言运用者在利用词这个语言单位进行言语交际时,往往词的概念意义会向派生意义转变,这时,产生歧义的频率就会加大。例如:
(9)Почемутытакойхолодный?
这个例句中的“холодный”既可取其概念意义“冷的、冰冷的”,又可取其转义“冷淡的、无情的”。该句也因此具有两个意思:“为什么你的身体这么冷?”或“你怎么这么无情?”还有一种可能:发话者用身体的冷来寓意其内心的冷酷无情,一语双关。究竟是以上哪种情况,要依靠具体语境来判断。
反身代词、物主代词的使用经常会产生歧义:
(10)Зинавзялаеебратазарукуипошладомой.
(10)(b)Зинавзяласвоегобратазарукуипошладомой.
(11)Матьвелеладочерипринестиеекнигу.
(11)(b)Матьзабылавзятьсвоюлибимуюкнигу.
例句(10),歧义出现在物主代词上,“她的兄弟”可以是Зина的兄弟,也可以是另外第三者的兄弟,我们常常把这个句子当作一个病句来处理,经常把它更正为(10)(b),实际上,它是由物主代词引起的歧义。例句(11),歧义同样出现在物主代词上,“她的书”,可以是母亲的书,也可以是女儿的书。这时,要消除歧义,必须有更广泛的语篇语境存在,如果把例句(11)(a)当作例句(11)的上文,歧义自然消失。
2.“语法歧义是指由于对句子中的句法结构有不同的理解而产生的歧义”[6](199)举例说明:
(12)КрасиваяНаташаиЛюдашлинамнавстречу.
(13)Приходитекнамвгостивпятницуилисубботувечером.
例句(12)的歧义出现在形容词“красивая”上,它是仅说明“Наташа”,还是说明“Наташа”和“Люда”两个词,不可确定。例句(13)中的歧义出现在句末的时间状语“вечером”上,此句可理解为:请在星期五或星期六晚上到我们这里做客吧;请在星期五晚上或星期六晚上到我们这里做客吧。此时,发话者发出的信息本身就存在歧义,必须有更广泛的语境,才能消除这种歧义。
不仅是简单句,在复合句中也经常会因为对句法的不同理解而产生歧义:
(14)УзнайтеуАнныПетровны,ктобудетвыступатьсдокладомнаконфереции.这个例句中由кто引导的从句是什么从属句?受话者不同的理解会导致此句有不同的意思。一是:询问一下安娜,谁将在会议上做报告。二是:(就其他事情)询问一下将在会议上做报告的安娜。如果安娜是某次会议的工作人员,这个句子应为第一种理解;如果交际双方正在谈论一件双方都不太清楚的其他事情,则为第二种理解。这使我们想起汉语中赵元任先生著名的引起歧义的例子:鸡不吃了。[4](328)这句话可以理解为鸡不吃食,也可以理解为人不吃鸡。如果有语境的存在,说话人在院子里,面对着一群吃食的鸡,可理解为前者;如果是在餐桌旁或厨房里,应理解为后者。一个出现歧义的语句,在具体的言语环境中,只能有一种解释。

 

三、语境与指示语、照应语
任何一个言语行为,要达到交际的目的,肯定会使用指示词语。试想,发话者总得使用“我”来代替自己,总得使用“现在”来代替说话的时刻吧,因此交际行为离不开指示词语的使用。“指示语(дейксис)是一些意义有某种相对性和抽象性特点的词,在语言体系中这些词汇的意义只是指示某种相对关系,并无与客观事物、现象相联系的指物意义,在实际交际中其具体所指需借助交际参加者和其他语境因素才能确定。”[7]如:я,ты,мы,вы,здесь,там,это,сейчас等,就是典型的指示词语。和第一、二人称代词不同,第三人称代词指代的是未参加言语行为的第三者,它行使的是指示功能和照应功能。无论是指示语还是照应语,都具有很强的语境制约性,既它们的最终所指,存在于语境中,其真正意义,只有结合语境才能得到正确的解释。关于指示语和照应语与语境之间的关系,,请参考系列论文④,这里不再赘述。

 

四、语境与语义凝聚词、语义空泛词
语篇中的一些词,它的语义中凝聚了大量语境所赋予它的内容,这样的词的意义需要依靠语境来解释。例如俄语中“это”(这里的это不是этот的中性形式,而是集合性指示词,即собирательноеуказательноеместоимение)这个词,它的“指称对象要依靠手势、语境等手段帮助确定。关于指示对象客观特征的信息,即它的指称意义,完全要到语境中去获取。”[8]试比较:
(15)Дмитрийехалнавойну,гдемогбытьранен,убит.Этотрогалотетушек. (Л.Н.Толстой,Воскресение)
(16)ВэтузимуИванаТимофеевичавсечаще
прихватывалатоска.Началосьэтопослетого,какпришлавтораяпохоронная-похороннаянамладшего-Колюху.(В.Белов,Весна)例句(15)中это指的是Дмитрий去上前线这件事,而例句(16)中的это则为ИванТимофеевич这个冬天十分忧虑,它的语义内涵是随着语境的变化而变化的。如果没有语境的支持,就不会得到这个词语义内容的任何信息。
同时,俄语语篇中存在着大量的语义空泛词,和语义凝聚词一样,它们的所指也是依靠语境来明确的。例如“Ну,как?”(怎么样?)这样一个极其普通又极其常用的问句,它的语义包含在具体语境中。例如:
(17)A知道B最近身体不适,在生病。
———Ну,как?
———Ужеполегче.
(18)A知道B正在准备博士论文答辩。
———Ну,как?
———Всевпорядке.
(19)A知道B参加了今年的高等学校入学考试。
———Ну,как?
———Поступила.
上面的三个例子,如果没有共知信息的存在,是不会理解“怎么样?”这句问话的。是语境赋予了这个语义空泛的句子以具体的信息。

 

五、语境与语篇含义、
语篇深层含义语篇所表达的意义可以分为两种:语篇的表层意义和语用含义,前者是从语言系统内部去研究语言本身所表达的意义,较容易把握。而后者,特别是会话中的语用含义,即言外之意,需论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非