英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

分析英语广告的双关语的应用及其策略研究

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-05-24编辑:huangtian2088027点击率:2625

论文字数:4086论文编号:org201105240843162516语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:广告英语双关语用分析

分析英语广告的双关语的应用及其策略研究

摘要:文章认为英语广告语中双关语的巧妙运用能够使广告语言更加精炼,内容更加含蓄丰富,代写英语论文可增强广告的表现力和艺术性,加深受众对该产品的印象,刺激受众的购买欲望,从而达到销售产品的目的。

 

关键词:广告英语 双关语 用分析

 

“Advertise”一词来源于拉丁文的“Adverfure”,最初的含义是注意和诱导,吸引人的意思。后来演化为“引起别人的注意”,“通知别人某件事”。泛泛而论,广告无非就是“广而告之”,其根本目的是通过一定的媒介将某一信息传达给他人,希望以此促使他人作出一定的反映。它是向大众传播信息的一种手段。因此广告又是一门说服人的,感化人的情感的集社会学、美学、心理学、市场营销学、文学、语言学于一身的综合性艺术。

为了使广告语言更具表现力和吸引力,在创作过程中,广告人会经常使用各种修辞格来增强语言的艺术性和感染力,而双关语则是广告创作最常用的技巧之一。以下本文将从双关的分类及语用学角度进行浅述。

一、广告双关语的分类及运用

双关Pun,顾名思义,就是利用词语的语义和语音的条件,在特定的语言环境中用一种语言文字形式表达出双重语境和双重含义,给人以回味和想象的空间。巧妙的双关还能使语言含蓄、生动幽默。双关语因其简洁凝练、风趣、新颖、别致等修辞效果,能突出体现广告的特点,因而在广告中得到大量应用。常见的广告双关语有语音双关、语义双关、语法双关和习语仿拟双关等。

(一)谐音双关

谐音双关是幽默语言交叉技巧中常用的一种修辞格式,是用拼写相似,发音相同或相近的词构成的。也就是说,利用词的同音或近音的关系,一语双关地表达主题所要表达的意思。广告中的谐音双关常常具有风趣、幽默的语言风格,能增强广告的说服力和感染力,从而给消费者留下深刻的印象。如下列广告:

(1)Trust us.Over 5000 ears of experience.译文:相信我们吧。历经5000多只耳朵的检验,有着5000多年的经验。从字面看,它说明了该产品已经接受过众多消费者的考验,质量上乘。同时,字里行间巧妙地嵌人一对谐音词ears-years,充分暗示了该产品历史的悠久。

(2)Foyled again?Try Dillions.译文“:又碰壁了?就请到Dillion书店来看看吧。”此广告非常成功地运用了发音相同,但拼法、意义不同的词。Foyled是伦敦的一家书店的名称,作者有意加了“d”,使之与foiled这个词同音,而此词意为“受挫”,这里引申为读者不能找到自己所需的书,就请到Dillion书店来。

(3)More sun and air for your son and heir.译文:这里有充足的阳光,清新的空气,对您的子孙后代会大有裨益。这是一则海滨浴场的宣传广告,在这则海滨浴场的宣传广告中,作者巧妙地运用了两组同音异形异义谐音字sun-son,air-heir,意即我们这儿(海边)有明媚的阳光和新鲜的空气,父母们应带上子女去海边度假,因为这对于你们事业和财富的继承者--儿子的健康大有好处。这样的广告词怎能使那些关爱孩子的家长不为之心动呢?

 (4)Try our sweet corn.You'll smile from ear toear.译文:尝尝我们的甜玉米,您吃的每一个都会满意。这是个甜玉米广告,ear在这里一语双关,既有短语“from ear to ear”中“笑得合不拢嘴”的意思又有“玉米穗”的含义。这则广告成功地利用双关语ear表达了双重的意思“:你一尝就会吃一穗又一穗,高兴得合不拢嘴”。

(二)语义双关

语义双关是利用词语或句子的多义性在特定环境下形成的双关。语义双关是言在此而义在彼,造成一种含蓄、委婉、耐人寻味的意境,增强语言的表达效果,激发消费者的好奇心,从而产生购买欲望。这种双关在广告中运用得也非常广泛,它与谐音双关有异曲同工之妙。

(1)Make Time For Time We'll always make timefor you.译文:阅读《时代》为您赢得时间。这是一则《时代》杂志为自己所做的广告,其中标题Make Time For Time就是运用了同形异义。第一个time意为时间,第二个time则指《时代》这本杂志,这条广告的意思是要争取时间就要阅读《时代》杂志。

(2)The label of achievements.Black Label com-mands more respects.译文:酒是功成名就的标志。黑色标志使您更显尊贵。语义双关也多见于品牌名称中。这是一则威士忌酒的广告,Label有两层含义,一为“标志”,一为酒的牌子-Black Label。该广告通过巧妙地使用双关,使人联想到功成名就的人士要饮用该酒,因其是彰显身份的标志;同时,又与品牌名称相映成趣,使得消费者对酒的品质与品味心生向往,大大刺激了他们的购买欲。

(3)From sharp minds come Sharp products.译文:夏普产品来自敏锐的思维。这例广告中Sharp既指Sharp打印机,又含“敏锐的、精明的”之意。言简意赅,一语双关,既强调了产品的品牌,又委婉含蓄地向我们传达了“夏普是匠心独具的品牌,是智慧的结晶”之意,从而使消费者在对该产品的质量深信不疑的同时也牢牢记住了“夏普”这一品牌。

(4)She wants to put her tongue in your mouth.译文“:她要把她的语言教给你”。这是“香港语言中心”的一则广告。tongue一词多义,既可指“舌头”又可指“语言”,这则广告故意造成歧义,违背了方式原则,言在此却意在彼,让观众运用联想去思考,去领略广告蕴含的言外之意。

(三)语法双关

语法双关是指由于语法关系,如省略结构、某词或词组具有两种或两种以上语法功用而产生的双关。

(1)A sound way to learn English.译文:学习英语的佳径。此为一则磁带广告。这里“sound”既可作名词,表“声音”,亦可作形容词“good”,意为“好的,优质的”。如此双关不但突出了是音像制品。更强调了其优质品质。可谓一字千金,妙趣无穷,耐人寻味。

(2)Which lager can claim to be truly German?This can.译文:哪种大罐啤酒可称得上是地道的德国货?这一罐。这是一则lager牌淡啤酒的广告,旁边画有一罐啤酒。广告中第一个can作情态动词,表“能,可以”,第二个can作名词,意为“罐”,等同于tin,又由于lager在德语中意为“大罐啤酒”,再配上一幅啤酒罐的画,立刻起到了一语双关的作用,使读者在一种清新幽默的氛围中对产品留下深刻的印象。

(3)I'm More Satisfied!译文:摩尔香烟,我更满意。Ask for More!译文:再来一支,还吸摩尔。这是摩尔(More)香烟的广告,它们巧妙地使用more一词的双重意义:在第一则广告中more是一个副词,表示“更加,更多”,意为“我更满意摩尔香烟”;而在第二则广告中more大写之后,变成品牌名称。这两则广告突出了More香烟的形象,使人们轻松记住了商品的品牌,同时又给人留下印象:该香烟质量上乘,味道醇美,远优于同类产品。此广告字字珠玑,堪称广告佳话。

(四)仿拟双关

有时广告的创作会以人们原有的社会和文化知识为基础,引用一些人们耳熟能详的成语或俗语,或将这些名言警句加以修改,以其鲜明、独特的语言形式形成双关,既能引起读者的联想和共鸣,又使广告的内容含蓄丰富,产生读来琅琅上口,令人回味无穷的效果。

(1)My goodness!My Guinness!译文:我的天啦!Guinness啤酒!此为一则宣传啤酒的广告,采用仿拟手段,形象地道出了饮用Guinness啤酒时赞不绝口的情景,让顾客产生急于购买品尝的冲动,从论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非