英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

浅谈广告英语中的修辞方法的应用策略和效果 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-08-16编辑:huangtian2088027点击率:7095

论文字数:6567论文编号:org201208162054588315语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语广告模因;基因型表现型复制传播修辞效应

摘要:本文通过对广告英语的修辞方法的应用策略进行了详细的描述,同时也就广告英语中的修辞方法的应用效果提出了简单的议论。

推现象常见于商业英语广告中,如:[5]The Globe brings you the world in a singlecopy.一册在手,纵览全球。(《环球》杂志征订广告)该广告语是模仿Stokely唱片广告“Stokelybrings you the world on a platter”的创作模式,在其固有结构“…brings you the world…”上,根据自己公司的宣传需要,套上本公司的名字“Globe”,然后更换上其杂志产品,产生移花接木的效果,达到促销产品的目的。又如:[6]Like son,like father.Like daughter,likemother.(婴儿爽身粉广告)该广告是模仿成语like father,like son(有其父必有其子)创作出来的。利用其原有结构“like…like…”稍作修改,写成“Like son,like father”,然后类推出“Like daughter,like mother”模因变体,表示该产品男女老少皆宜。不仅风趣幽默,而且很好地宣传了产品。

三、广告语言模因现象的修辞效应语言模因的自我生存取决于它的语用功能,当词语、句式或语篇自身具有强大的生命力或巨大影响力,不断被人们复制和传播并得到广泛应用时,就能产生许多新的模因变体,它就成为强势模因;而那些随着时间的变迁、环境的变化,不再活跃并逐渐为人们所淡忘的模因就成为弱势模因,直至成为消失的模因。因此,模因要生存就要借助各种重复和类推的方式,把自己打造成强势模因。从修辞学的角度看,模因在重复和类推的传播过程中使用的方式还谈不上是修辞手段,但由于语言模因的核心是模仿,[9]在人们争相模仿时产生了一些修辞的效应。“这种效应说明语言模因复制、传播具有广泛性和可行性,而它们能否得到广泛传播则取决于它们是强势还是弱势模因”。[8]

(一)语码混用效应语码也叫代码,用以代替语言或语言变体。所谓语码混用是指同一个句子、同一个段落或同一个文本中,交替使用两种或多种不同的语码。[10]这种语码混用现象也像修辞手法中的移用,包括今词古用、古词今用、异词英用、方言通用等。随着经济全球化和商品贸易的加强,一种产品可能要销往多个国家或地区。商业英语广告中常使用外来语以增强商品的异国风味或优良品质,吸引消费者的注意力。众所周知,法国是浪漫之都,法国的美食、红酒、香水等文化历史悠久,闻名于世。由于历史原因,英语语言受到法语的巨大影响,许多外来语都是法语,英语里有不少关于饮食的词汇都源于法语。因此,有些广告商在创作英语广告特别是有关饮食、红酒、香水等的广告时会插入法语或直接使用法语作宣传,以提高商品的品位和增添浪漫、优雅的情调。如:[7]Order it in bottles or in cans.Perrier…with added je ne sais quoi.这是一则法国软饮料广告。广告中引用了一句法语“je ne sais quoi”,意思是“I don’t knowwhat”,增加了饮料的神秘感,激起了人们的好奇心。该广告利用法国自身美食方面的优势,使用一句简单的法语,增添了不少异国风情并且说明这是法国正宗生产的饮料,从而激发人们的购买欲。又如:[8]Firstly,pour unique bij orl perfumes.VanCleef&Arpels Paris这是法国高档奢侈品巴黎梵克雅宝做的香水广告。广告增加法语词汇迎合了顾客的心理需求,增添了浪漫的色彩和异国的情趣并激发受众的想象,使顾客立刻感受到该香水散发的撩人芳香,轻柔、感性、优雅的气息和绵延不散的香气,仿佛听到神秘大自然的召唤。拥有梵克雅宝香水不但是身份的象征而且尽显尊贵的气质和风采,谁不想拥有这样的产品呢?

(二)仿拟效应仿拟是指“仿照某种现成的语言形式拟创造出一个临时性的新说法的修辞方法”。[11]语言模因的仿拟效应是指以不同于源语的内容套用到源语的固定结构中,跟修辞手法中的套用或引用比较相似。这种修辞效应在前面的同构类推已有所涉及,这里再作详细说明。英语广告中的仿拟包括仿词和仿句。

1.仿词。[9]Part-time job earn Xtra money.业余兼活,外快多多。这则招聘广告中的“Xtra”是“ex-tra”的仿词,是利用字母X与字母组合ex同音的条件创造出的模因变体。X不但与ex同音,而且在数学术语中表示未知数,含有“钱”途无量之意。仿词的意义在原词意义的基础上得到深化,给人无限想象的空间:外快多多,多不可数。

2.仿句。[10]To smoke or not to smoke,that is a ques-tion.吸烟还是不吸烟,这是个问题。一看这则香烟广告就令人想起莎士比亚戏剧《哈姆雷特》中的千古名句:To be or not to be,that is a question(生存还是死亡,这是个问题)。吸烟本来就是一个敏感话题,许多国家也开始禁止香烟广告,广告商如何做到既隐晦的宣传产品又成功地达到劝购的目的呢?该广告没有直接劝说人们吸烟而是通过仿拟强势模因“To…or not to…,that is a ques-tion”,把吸烟者与哈姆雷特的两难境地横向嫁接,通过哈姆雷特最后做出“To be”的抉择,含蓄婉转地劝导吸烟者也应做出同样的决定:“Tosmoke”。

(三)嵌进效应嵌进效应有点类似于修辞手法“镶嵌”中的“嵌字”手法。嵌字是故意用特定的字嵌入语句中,使文字的安排往往形成美妙的辞趣。英语广告中的嵌进效应一般指“嵌字”手法,即把特定词语如商标、企业品牌名称等直接嵌入或直接引入到广告语中。[11]A Mars a day keeps you work,rest andplay.一日一块Mars巧克力,保您工作、休息、娱乐随心意。(Mars牌巧克力广告)该广告仿拟了两个模因母体创作而成,一个是“An apple a day keeps the doctor away”(一日一苹果,医生远离我),另一句是“All work and noplay makes Jack a dull boy”(只工作不玩耍,聪明孩子会变傻)。该广告除了仿拟这两句家喻户晓的谚语为小朋友提供吃巧克力的正当理由外,还成功地将Mars品牌嵌进广告语,隐含意思是:一日一块Mars牌巧克力,不但身体健康还会聪明伶俐。[12]OIC.这是美国一家以“OIC”为商标的眼镜公司推出的广告。利用OIC作为商标,是因为这三个大写字母并排一起酷似一副眼镜的造型,可以吸引人们的注意力。此外,该广告利用其与模因母体“Oh,I see”发音相同的特点,采用基因型模因中的直接套用的传播方式,把商标直接嵌入作为广告语,传达视力不佳的顾客戴上该品牌的眼镜后能重见光明,并能收获惊喜的弦外之音,这则广告短小精悍,堪称广告界的杰作。[12]

(四)放大效应放大效应近似于夸张修辞手法中的夸大。夸张是为强调或突出产品或服务的性能,对被描述的事物进行言过其实的夸大、缩小或为了艺术性的渲染而运用的一种修辞手法。如:[13]Where there is a way,there is a Toyota.车到山前必有路,有路必有丰田车。[14]The Globe brings you the world in a singlecopy.一册在手,纵览全球。(《环球》杂志)以上两例采用了表现型模因中的同构类推的传播方式,产生了三种修辞效应。[13]模仿成语“Where there is a will,there is a way(有志者事竟成)”,[14]模仿Stokely唱片广告语“Stokelybrings you the world on a platter”产生的仿拟修辞效应;[13]成功地把品牌Toyota嵌入到名言警句里,让消费者在购买汽车时立刻想起“there is aToyota”,[14]也同样把品牌Globe嵌入到广告语,起到宣传品牌和促销的效果;此外,这两则广告都产生一种放大效应,[13]夸大了丰田车的销售量与受欢迎度,而[14]则夸大了《环球》杂志的性能。

四、结语

模因论的研究能够加深或改变我们对语言起源、语言使用等问题的认识,模因在广告语言的发展与创作过程中起着重要的作用。模因论论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非