英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

默语:跨文化交际中的礼貌策略及其文化依附性

论文作者:林俊峰 论文属性:短文 essay登出时间:2009-02-27编辑:gcZhong点击率:5916

论文字数:7801论文编号:org200905151507381918语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:静默语礼貌策略跨文化交际文化依附性

[摘要]静默语作为非言语交流手段中的一种特殊的交际方式,长期以来被认为是人们交际活动中的一种不礼貌的交际行为。然而,随着当今世界跨文化交际活动的不断深入和开展,言语和非言语交流手段成为人们在这一特殊交际环境中并用的交流方式。但把静默语作为一种礼貌的交际方式却没有引起学者的广泛重视。从分析礼貌与静默语的关系为切入点,具体讨论静默语作为礼貌策略的三种不同的表现方式及其作用,然后在此基础上分析人们在跨文化交流中使用这一策略的文化依附性,进而推动跨文化交流的发展。 “静默语”属广义语言学范畴,其本质是一种非言语符号。静默语可以独立于语言行为而存在,但它在语言交际过程中确实是一种不可缺少的交际现象。汉语中“于无声处听惊雷”,英语中“语言是银,沉默是金”等名谚都反映了不同文化的人对“静默语”交际功能的一致认可和高度重视。随着与世界各国交往的不断加深,不同文化的交流和碰撞逐渐提高了人们的相互理解的程度,静默语作为人们在跨文化交流中避免误解的礼貌策略受到了人们的重视。本文就静默语和礼貌策略在跨文化交流中的关系进行分析,进而剖析其文化依附性并推动跨文化交流的深入和发展。 一、静默语作为跨文化交流中的礼貌策略的表现 (一)静默语与礼貌的关系尽管人们一直认为静默语是言语交际中的次要交际方式,但是它却在人们的交流中呈现出不同的形式和作用。在社会交往中它被人们用作避免对质、窘迫和尴尬的有效策略,而这正是言语交际所无法避免的(Jaworski, 1997)。广义上的静默语包括体态语(kinesics),体距学 (proxemics)和副语言(paralanguage)。狭义上我们根据它在日常生活中的表现将其划分为三种类型:临时性或经常性的回避交谈中的冷场现象;躲避某种言语行为;通过沉默施加言外影响。但是需要指出的是本文所指的沉默与礼貌的关系将沉默定格为带有特定意图的沉默。 静默语的交际功能大体上有三种: (1)交流中的停顿和讨论及演讲中的间歇行为(interactive silence),讲究说话的“抑扬顿挫”是演讲与口才学的重要一课。话语中短暂的停顿往往可以吸引听众的注意力,其本身也预示话题的转换或更为重要的信息。所以成功的演讲者对“顿” 字就极为讲究。 (2)表露社会文化特征的间歇行为(social cultural silence),不同社会文化团体的成员对沉默的态度是不同的。如中国是礼仪之邦,历来重视“礼貌准则” (Leech 1983),追求的是宁静以致远,对语言的态度较为谨慎。“讷于言,而敏于行”指的是应少说话,多做事,夸夸其谈的人往往被视为“说大话”,“无诚意”或“肤浅”。 (3)“沉默”的第三个语用特征表现为传达心理语言过程中的间歇行为(psycholinguistic silences),用以反应交际者的心理活动过程。比如面试时回答主考官的提问,通常面试者允许有思考的时间,但是长时间(如超过10秒) 的沉默会使气氛很紧张,且给主考官留下思维不够敏捷的印象。所以面试者往往会有意无意地发出“嗯”或“本人觉得”“,众所周知”等过渡语来打破沉默并争取思考的时间。 同时Jenson(1973)认为静默语在实际的交流过程中具有两面性,即积极或者消极的交际效果。如它可以联结或分离交际双方的关系;表达敬仰、友善、认可或冷淡、敌意和仇恨等情感倾向;表达理解对方、自我意识或掩饰个人感情、思想和观点;对某种看法提出反对或同意的意见; 表现思想作用,包括体现缺乏思考或深思的过程。与沉默有密切关系的礼貌策略,Fraser(1990)通过大量的观察和分析日常交流中礼貌用语现象把人们对礼貌的观点概括为四类:社会规范观,会话合约观,会话准则观,面子维护观。但就本文讨论的静默语与礼貌策略在跨文化交际的关系而言,考虑到来自不同文化背景和社会传统的交流者很难在社会规范和传统习惯方面达成一致,所以我们只从面子观的角度去探讨二者的关系。面子指的是社会成员在公共场合要求的自我形象。Brown and Levinson认为面子同样可以划分为积极的面子和消极的面子。根据人们交际的不同目的积极面子就是指人们在交际活动中,希望自己的形象和个性得到保持、自己的言论思想和行动得到肯定和赞赏。消极面子是指人们在交际活动中希望自己的行为不受干涉、自己的自由不被侵犯。不实施面子威胁行为是最礼貌的策略(何兆熊, 2000)。而不实施面子威胁行为的方式就是沉默(Thomas, 1995),因此沉默是最礼貌的策略。因为说话人采取无声的语言即沉默的形式,避免了实施面子威胁行为,这样就维护了听话人的积极或消极的面子。由此可推知,Brown 和Levinson认为“沉默”之所以是最礼貌的策略,是因为它不实施面子威胁行为,即不威胁听话者的积极面子也不威胁听话者的消极面子。由此可见静默语与礼貌二者存在着密切的关系。 (二)静默语作为维护积极的面子的策略交流者在交际的过程中通过维护自己积极的面子来谋求和谐的交际关系和既定的交际目标是他们理想的交际状态。来自不同国度的人们在特定的环境中相遇首先面对的问题就是语言能力的障碍,因为对于交流语言不是交流者母语的人来说,语言的流利程度会限制他们与操母语的人的交谈,有的时候他们会借助沉默来掩饰自己的二语障碍带来的焦虑。这种情况在交流比较频繁的社区和课堂讨论中尤其比较常见。比如亚洲的日本学生在澳大利亚的课堂中与澳洲学生交谈,他们就不得不用英语来参与讨论,而他们本身英语方面的障碍迫使他们有时候采取沉默来维护自己的面子。跨文化交流在很大程度上是天生说某种语言的人与非本土语言者交流的过程。他们交流中的沉默现象实际上就是他们不想因为自己憋足的交际语言能力而丢面子所采取的一种维护方式。交谈者的一方保持沉默也有他可能期待正确答案的倾向。有时候由于他们交谈过于仓促或者没有听懂对方的谈话,保持沉默不失为他们既能保全面子又能得到对方正确应答的上策。比较典型的例子有中西方之间的商务谈判。以中国为代表的东方在国际商务交往中,尤其是进行商务谈判(business negotiating)时,讲求以静制动, 喜欢保持沉默。以至于美方代表误认为中方代表缺乏热情,怀疑他们对谈判项目不感兴趣,甚至抱怨中方代表为什么沉默不语老是只坐在那儿呢(“Why are they just sit- ting there?”)?相反,中方代表也常常对美国人的大声说话而恼火,有时误认为对方生气发火了。以中国为代表的东方人认为,说话中间间隔一段沉默有利于自己也有利于对方思考问题,遇到棘手的问题就更要保持沉默。所谓 “三思而后行”,即要冷静地思考。然而,有时东方人故意采取这种保持沉默的方式给西方谈判对手留下一个“迷魂阵”。因为西方人不知道这种沉默到底意味着什么,是拒绝?是默认?还是犹豫不决呢“?沉默”已使谈判陷入僵局,而他们又总想尽快打破僵局(break the ice)达到谈判的目的。东方代表正是靠着这种文化的差异及西方人积极图快的性格,迫使他们在商务谈判中做出让步。 (三)静默语作为不施威胁面子的策略在人们的跨文化交流的过程中,由于文化和习俗的差异,交流过程出现分歧是在所难免的,有时候处理不当的分歧还会导致双方伤面子,阻碍交流的继续。然而,如果敏感的一方适度地保持沉默,不仅可以化解分歧而且还可以维护双方的面子。诸如婚姻、收入、年龄等西方人比较敏感的问题是经常在交流中产生分歧的主要因素, 因为亚洲人对待这些问题的态度与他们迥然不同。例如下面这则对话: Peter:How much do you earn at this new place? Mary:(silence) Peter:Well,you don't have to tell me Peter将话轮转到Mary,但她并未接过话头而造成 “冷场”。因为Peter的提问侵犯了Mary的隐私权,Mary 完全有理由就这一问题为难Peter,但明智的Mary却就此问题保持沉默来继续对话。 广义而言,Mary使用“静默语”只有两条信息意向: 1)她根本没听到Peter的问话; 2) 听到了Peter的问话,但不愿回答或正在思考如何应答。 显然,信息意向1)对Peter而言没有任何交际价值和意图。 因此,Peter结合当时的语境以及储存在大脑中的知识草案推导出一系列命题: 1)Mary不可能没听见; 2)她不想回答涉及个人隐私的问题; 3)言语拒绝会伤及双方的面子。 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非