英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

审视汉语中一些被认为是双宾语的结构 [2]

论文作者:英语毕业论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-07-17编辑:huangtian2088027点击率:8600

论文字数:11790论文编号:org201107172059253247语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:结果动词转移动词间接宾语直接宾语比较

摘要:在英汉的句子中有一些结构被认为是双宾语的结构,但是在英汉句子中有一定的差别。本文研究英汉两种语言中的“间接宾语+直接宾语”结构来探索英汉之间的异同。

stion”没有形成领属关系。《牛津现代高级英汉双解词典》在解释动词12型C组时说:
 
该词典说得很清楚, IO (间接宾语)和DO(直接宾语)两个标示不用此型。在Ask him his name这一句子中,“ask”没有将his name转移,“him”与“his name”早就有着领属关系,这种领属关系不是“ask”转移而得之。在I envy you your fine garden这个句子中,“envy”没有将“your fine garden”转移,“you”和“your fine garden”之间的领属关系早就存在,不是“envy”转移而得之。在Hestruck the door a heavy blow这个句子中,“struck”将“a heavy blow”转移到“thedoor”,然而“the door”与“a heavy blow”没有形成领属关系。同样,在英语句子The policeman fined him50 dollars (警察罚他50元钱)中,“him”与“50 dollars”没有形成领属关系,因此“him 50dollars”不是“间接宾语+直接宾语”结构,同时它也不是双宾语结构(下文中有论述)。

三、领属关系的转移
上文讨论的英、汉语中与“间接宾语+直接宾语”结构一起使用的动词的语义已经超出了词典所赋予它们的意义,它们的实际语义等于该类动词+ give (给)。例如,在He made his son atoy (他做给儿子一个玩具)这一英语句子中,“made”的语义已不只是“produce by work oraction (制造,生产)”,它的语义已经增加了“give (给)”,即“make + give (做给)”.“made”没有转移领属关系的功能,“give”具有转移领属关系的功能,“give”的词义由“for”体现出来。《朗文双解活用词典(Longman ActiveStudy English-Chinese Dictionary)》(1994年),以下简称《朗文》在解释“for”的用法时说:Usage Verb like buy or make can beused without for, in the first meaning, ifsomething is bought or made for a person oranimal.用法:在for的第一义中,如果为人(或动物)买了或做了某样东西,这时动词buy或make等可以不与for连用; Shebought a present for her friend or Shebought her friend a present.她买了一件礼物给她的朋友(原句中有for);她给她的朋友买了一件礼物(原句中无for)均可。但He bought a new chair for the office.他为办公室买了一把新椅子。却不能说成: Hebought the office a new chair.[4](P236—237)英语中与buy或make之类的动词连用的“间接宾语+直接宾语”结构可以转换成“buy或make之类的动词+直接宾语+间接宾语”结构,两个结构的语义相同,如she bought a pres-ent for her friend=she bought her friend a pres-ent.这说明在“buy或make之类的动词+间接宾语+直接宾语”结构中隐含着“for”。上述词典同时说“for”的意义是第一义:  1. meant to be given to, used by, or usedin给,供,为, I’ve got a present for you.我有一件礼物给你。| We bought some newchairs for the office.我们为办公室买了几把新椅子。| The doctor gave her some medicine forher cold.医生给她开了些感冒药。根据词典的上述论述,“for”的意义即“tobe given to, used by, or used in”.该词典解释的是名词之后的“for”,即“present for you”, “chair for you”和“medicine for you”中论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非