英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

学习科技英语要重视语篇翻译的应用 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-03-11编辑:apple点击率:3789

论文字数:4808论文编号:org201203111543321135语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:科技英语翻译语域制约性

摘要:本论文探讨了语域就是指语言随着使用场合环境不同而区分的变体,科技英语语篇的功能和特征,语域理论和科技英语语篇翻译,语域理论运用于科技英语语篇翻译的实践中能使科技语篇的译文更好地符合翻译的标准。

三层厂房,占地面积1 500平方米。
以《家伴牌》为注册商标的主要产品有鸡精粉、鲜虾精、排骨味王、海鲜汤料、麻辣香炸粉、咖喱粉、八角粉、孜然粉、五香粉、十三香、广卤粉、胡椒粉、嫩肉粉等,产品的包装规格齐全,是家庭、酒店及餐饮的最佳良伴。
家家乐产品畅销北京、沈阳、哈尔滨、长沙、南昌、大连、广州三角洲,在市场上享有盛誉,本厂愿与各界朋友一道携手合作共谋发展。这段译文的原文为:
Guangdong Chaoan jiajiale food flavoring Co.Ltd is mainly manufacturing series flavoring. It possesses more than ten sets of production equip-ments and three-storeyed workshop which occupies a ground area of 1 500 square meters. Our leading products are“JIABAN”series Chicken powder,Fresh shrimp powder,Sparerib flavoring,Seafood flavoring,Hot fry powder,Curry powder,Aniseed powder,Ziran powder,Spiced powder,Thirteen sweet-smelling bittern powder,Guangdong bittern powder, Pepper and Tender meat powder etc.They are of complete specification and packing.We are sure that our products are the ideal meal partner both in family or hotel.Jiajiale products are well sold in Beijing,
Shenyang, Shenyang, Haerbin,Changsha,Nanchang,Dalian,Guangzhou etc.and so far we have taken a high reputation in the market,We warmly welcome business partners to cooperate with us for a bright future.
这是介绍广东省潮安县家家乐食品调料有限公司的一段文字,其话语范围是展示该公司的简要形象,这是由其表意功能决定的。话语方式是公司介绍的常用书面语,这是由其篇章功能决定的。话语基调是以正式语的笔调出现的,其人际功能只能是体现广大消费者与厂商之间的购销关系。一般地说,语言的功能都与语言活动中语言使用者所扮演的角色相关联。这就表明,语域这个术语给翻译作为一种社会符合的讨论提供了客观依据。原文明显的语域标志是“拥有”代替了“有”,两个“本厂”代替“我们厂”。句法上以三个段落构成,每个段落只用一个完整性的长句。译文以六个完整的句式一气呵成,平均句长二十二字,并在最后一段使用被动结构“are sold”。还使用了四个动词名词化结构如:interactions,consideration,behavior,radiation,使原文结构极其紧凑。尽管出现了thermodynamics,radiation这样的专业性很强词汇,出现了古法语词汇property,interaction,consideration,拉丁词汇phenomenon以增强行文正式的语域程度,但整个语篇的文字朴实无华,简单明了,没有用描写性的形容词以及具有抒情作用的副词、感叹词及疑问词。这些都体现出科技英语语篇正式的语域特征。很显然,科技英语语篇特别强调叙事逻辑思维的连贯性及表达上的明朗清晰与流畅通达;最忌讳行文晦涩、表露强烈的个人情感和论证上的主观随意性。在翻译科技语篇时,译者应尽量避免使用旨在加强语言感染力和宣传效果的词和句,这一原则也应在词汇、句法、语音的选用环节上体现出来。再看下面这个例子:
埃通公司自2000年12月正式承接和启动了国家计委批准的:“基于DeviceNet现场总线的智能设备与测控系统”论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非