英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

情态动词在英语新闻中的御用功能分析策略

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-05-14编辑:huangtian2088027点击率:3308

论文字数:4560论文编号:org201105141250058490语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语新闻语篇非源指向情态动词语用功能

情态动词在英语新闻中的御用功能分析策略

摘要:基于情态动词具有的体现言者态度以及标识言者与受众心理距离等语用功能,进而考察新闻语篇中非源指向情态动词的语用功能。通过词频定量分析,发现:代写英语论文传统理论对新闻语篇中情态动词表明源指向的解释没有足够的实证依据;没有表明源指向的情态动词大量出现在各类英语新闻语篇中并且可以得到合理的语用阐释。非源指向情态动词体现了报道者的言者态度、调节着新闻与受众的心理距离、积极行使着舆论导向的作用。

 

关键词:英语新闻语篇 非源指向情态动词 语用功能

 

一、引言

新闻报道文体是英语中常见的实用文体之一,其主要社会职能是把有报道价值的事件尽快报道出来,其媒介范围十分广泛,涉及报纸、杂志、广播、电视等,它传播的内容可能是时事报道、新闻特写、社论等,其主要特点是真实、客观、中立、公正。情态动词是一组表达个人态度、观点及评价的词语,情态动词的使用总是体现着说话人的情态与意愿。鉴于新闻报道的文体特点,理论上,新闻语篇似乎应当尽量避免使用情态动词;Geoff Thompson就曾在Introducing FunctionalGrammar中指出“新闻语篇中的情态动词往往表明其源的指向(如引语)”[1];然而,在研读了大量新闻语篇之后,我们却发现不表明其源的指向的情态动词在英语新闻语篇中使用频繁,这种流露报道人态度和倾向的非源指向情态动词大量存在,在一定程度上影响和改变着对传统新闻报道真实、客观、中立与公正的理解。本文以《英语高级听力》中收录的103篇BBC和VOA的新闻简报、《美英报刊文章选读》中收录的19篇刊发于报纸的新闻和21篇刊发于杂志的新闻为研究对象,从语用学的角度探讨这一有悖新闻语篇基本信条、暴露报道人个人情感及态度倾向的语言现象。

二、语用学框架内的情态动词语义学

对情态动词的讨论由来已久,但由于过多关注于语意“单义”和“多义”之争,影响了研究者对问题的实质性探究,甚至使研究陷入困境;情态动词是一组具有丰富语用意义的词语,语用学探讨它们在自然语言中的实际应用,其研究更具说服力。语用学框架内的情态动词具有特定的语用功能,主要包括体现言者态度或意愿、暗含间接言语行为和表明言者与受众的心理距离以及体现不同的礼貌级差等。

(一)言者主语及言者态度

Sweester[2]对情态动词的研究表明,情态动词隐含着一定的语言行为和言者主语,从而以隐性的方式体现着言者的态度;比如在“The driver will use a telephone to dial instructions about his destination into the system.The computer willcalculate the best route…”中“will”其实隐含了作者的态度“the author thinks”[3]。

(二)礼貌级差

Leech[4]的礼貌原则指出,在言语交际中,使用礼貌的语言是成功交际的重要语用原则之一。在正常情况下,两个人之间的对话都会遵守礼貌原则。而同一语言功能可以用不同的语言表达方式表示出礼貌程度的差异[5],因此,从“might”到“must”表示从不肯定到很肯定的九个情态动词[6]便能很好地体现说话人礼貌程度的级差。在“You might/may/could/can/should/ought to/would/will/must be wrong.”中,说话人对事实的肯定程度逐渐上升,而话语的礼貌程度却依次下降;然而,在以受话人为受益人的言语交际中,情况却不同,在“You might/may/could/can/should/oughtto/would/will/must use my car.”中,随着说话人对事实的肯定程度逐渐上升,话语的礼貌程度也依次上升。

(三)指示意义

Brown&Levinson[7]指出,在言语交际中说话人会利用指示词语过程中的心理基础,来缩短与受话人之间的心理距离,从而显得友好与礼貌。对指示语的研究表明[8],现在时态是较之过去时态更为“靠近”的时间指示,现在时态比过去时态更能拉近说话人与受话人之间的心理距离,因此能增加言语交际的亲密度,增进交际人的亲切感;而心理距离正是空间、时间的语用基础[9]。多数情态动词具有现在式和过去式两种形式,因此具有不同的指示意义,体现或远或近的心理距离;比如“IfUnited can win the game,they may become league champion.”和“If United could win the game,they might become leaguechampion.”的主要区别在于第二句通过使用过去式,拉开了事件发生的心理距离,表达了无可奈何的向往[10]。

三、新闻语篇中的情态动词

(一)情态动词与新闻语篇

新闻语篇为了保证报道的客观、真实、公正,往往需要采用各种表达手段来隐藏报道人的态度和情感,比如新闻报道不会说“一群残暴的歹徒抢劫了某某居民区”,而只会说“一群歹徒抢劫了某某居民区”,就是因为“残暴”或类似的词语带有言者的情感色彩可能有失中立或公正。新闻报道应当是对客观事实的收集,任何看法都应该是当事人的,而非记者本人的,所以新闻报道中应该尽量避免出现这一类的字眼。正是由于新闻报道必须遵守的原则,在理论上,表明说话人的身份、地位、态度、动机和判断的情态动词似乎只合理地存在于直接引语或间接引语中,即用于“表明其源的指向”。然而,我们在统计基础上发现:没有表明源的指向的情态动词(下文称非源指向情态动词)大量出现在各类英语新闻语篇中。

(二)非源指向情态动词实例分析

我们从英语口语新闻报道、报纸新闻以及杂志新闻分别节选了一些实例,一方面试图表明非源指向情态动词的客观存在,另一方面力图探讨非源指向情态动词在新闻语篇中的语用功能。

1.言者态度的体现

既然情态动词都隐含着一定的语言行为和言者主语,体现着一定的言者态度,那么,新闻语篇中的非源指向情态动词其“言者”便是报道人。例如:

(1)Does the emphasis on values make any sense and can politicians achieve anything worthwhile in this sphere?At somefundamental level,the importance of values is undeniable.If everyone abided by the norms of any of the main religions,mostsocial problems would vanish.People would cease harming others or themselves.And they would rush to help those in distress,eliminating the need for public welfare programmes.If moral standards were sufficiently high,much of the rationale forgovernment of any kind would disappear.[12](Hollywood Demons from Financial Times,August 5,1996)

这是一篇刊发在Financial Times上关于政府工作人员指责好莱坞负面影响的新闻,我们节选了其中的一段。很明显,在上文中出现的五个情态动词都既非存在于直接引语中也非存在于间接引语中,换句话说,这五个情态动词并不表明其源的指向,都是非源指向情态动词。但是,英语情态动词作为英语情态系统中的一个子系统,总是用来表达话语或篇章发出者的意识和意志[13]的,由此可以判断这些非源指向情态动词正是以隐性的方式体现出了新闻报道人的意识论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非