英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

辨析关于新闻英语词汇的特征的研讨 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-05-14编辑:cajmu点击率:2208

论文字数:5833论文编号:org201105150006118690语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:新闻英语词汇特色

telepolling(电视民意测验),bioengineering(生物工程)等。
5.人名、地名、物名等专有名称的借用
新闻英语的读者是极其广泛的,他们的文化程度高低悬殊,这就要求记者尽量使用大多数人都能理解而又生动形象的词语。其中较有效的手段之一就是在新闻报道中,借用人名、地名、物名等专有名词来表示某一意思,这也是新闻英语的一大特点。例如:
The power of the crown is limited by Parliament.(国王的权力受国会限制)。
Crown(王冠)是君王的专用物品,这里借指the king(国王)。新闻报道中经常用某国的首都名称代替该国或其政府,用某建筑物的名称代表有关的政府机构。例如:
White House(白宫)→美国政府;
No.10 Downing Street(唐宁街10号)→(英国)首相官邸;
Wall Street(华尔街)→美国金融界;
Pentagon/Penta(五角大楼)→美国国防部;
Hollywood(好莱坞)→美国电影业;
另外,如James Bond(影片《007》中的超级间谍)被用来指无往不胜的谍报人员或其他类型的智慧人物。brain bust原为由高级专家和大学教授组成的帮助富兰克林•罗斯福总统制定新政的智囊团,现指各种部门特聘的参与决策的智囊人物,有时也指才华出众的学生。Band-Aid是一种创可贴商标,于是,a Band-Aid ap-proach就用来指权宜之计。
6.双重属性词汇大量作为动词使用
生动简明是新闻英语的基本要求,要达到这一基本要求,最有效的方法之一就是将“voice”“target”“brief”等这些既可作为名词又可作为动词使用的双重属性词汇大量作为动词使用。例如:
It was briefed by senior officials that the Bush administration had noobjection to a trip to China by former president Bill Clinton.(据高级官员透露,前总统比尔•克林顿将出访中国,布什政府对此未予以反对)。
上述新闻便是典型的实例。这一用法还经常出现在新闻报道的标题之中,使之简明、清晰、生动。例如:
This organization targets kids’illness.(此机构致力于儿童疾病的研究)。
Co-operatives profit farmers more.(合作经营更有益于农民)。
“target”和“profit”通常都作为名词使用,但上述例子中,它们却都是作为动词使用的。如果它们仍用作名词,其结果又会如何?原本简单平衡的结构会变得复杂,从而达不到新闻所要求的简洁。“Co-operatives profit farmers more”这个标题就是例证。如果将“profit”作为名词使用,该标题就可能成为“Co-operatives bringmore profits to farmers”,这样就显得句式臃肿、拗口。
根据以上的分析可以看出,新闻英语将某些既可作为名词又可作为动词的词作为动词使用可有效地简化句子结构,这样不仅能使人们对新闻内容印象深刻,更能使语言鲜明、生动。
7.短语复合词作前置定语
按照英语的传统语法,前置定语多数由单词组成,短语或从句则作后置定语。这一论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非