英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

基于模糊理论和模糊语言学的角度来探讨英语新闻报道的翻译策略 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-06-26编辑:lien点击率:6072

论文字数:6738论文编号:org201106262304095843语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语新闻报道模糊词语翻译策略模糊理论模糊语言学

摘要:本文从模糊性语言的模糊理论和模糊语言学的角度着手提出七条翻译策略来探讨英语新闻报道的翻译策略。目的是能更准确、忠实地再现原语新闻记者所表达的思想内涵,以利于目的语新闻读者的正确理解和欣赏。

性的基础,而且也是我们进行双语转换的基础。这里,作者所说的正与本文所持的观点相一致,因为我们是在词语水平上来研究新闻报道中模糊词语的种种翻译方法。基于上述讨论,本文将在这一部分探讨两个问题:模糊表达对精确表达和精确表达对模糊表达。从理论上讲,精确表达应该译为其对等表达,即精确表达;而模糊表达也应该译为其对等表达,即模糊表达。但在翻译实践中,情况并不总是如此,这就为部分对应的出现提供了契机,即产生了所谓的“叠区”。也就是说,在实际翻译中在不能进行对等翻译时,需将“叠区”部分翻译出来。因而,最佳的办法是将精确语言翻译为模糊语言或将模糊语言翻译为精确语言。这种方法能化梗阻为流畅。这里使用流畅说法是从最佳可读性和新闻性角度来考虑的。下文先来探讨模糊语言对精确语言的翻译问题。
(1)Some of the missions are so touchy that theyrequire the approval of Primer Minister Nuri Kamal al-Maliki.——International Herald Tribune,May 30,2007有些任务非常棘手,他们(美军)需获得伊拉克总理努里•卡迈尔•阿儿马利基的批准后才可执行。例(1)中的“so…that”是英语语言中的一种精确表达方式,如也用汉语的精确表达方式“如此……以致”来表达的话,那么译文就显得有英式化的气息了,不符合汉语的表达习惯。这样的译文会阻碍功能对等的顺利转换,也不利于读者理解新闻报道的内容。现在,我们来谈谈精确语言对模糊语言的翻译问题。在这种情况下,不可能使用对等翻译策略,即原语中模糊表达法不能翻译为目的语中模糊表达法。鉴于新闻报道的可读性和新闻性,最佳策略是将原语中的模糊表达方式转化为目的语中的精确表达方式。
(2)It’s been apparent to me that not only in anevolutionary but in almost a revolutionary change in theway our military thinking has been driven for the past40 years.过去的40年中,军事思想迅速变化,不只是逐步发展的演4 4 4 4 4 4变4,而几乎是十分剧烈的变论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非