英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《在英语论文中如何准确地运用英汉修辞格双关》——英语论文范文论文库 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-03-29编辑:apple点击率:3296

论文字数:3395论文编号:org201203292153275293语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英汉双关修辞格

摘要:本论文探讨了双关是英汉两种语言中十分常见的一种修辞格,大多数英汉双关语不能用相应的汉英来翻译,在用词和修辞结构上能与原文保持一致,做到形神皆似。

无情还有情”谐音双关。
4)姚志兰嗤地笑了:“他那人,还闲得住?叫他劈拌子好啦。”
吴天宝说:“我又不是盐店掌柜的,谁当咸(闲)人?”(杨朔:《三千里江山》)“咸”与“闲”是谐音双关。
2·词义双关
汉语词义双关也是利用一词多义来表达两层意思,或者假借不同的语言场合来旁敲侧击,收到由此及彼的效果。例如:
1)“我以为他们已经护你出城了呢,没想到你现在还站在这十字街口!”(姚雪垠:《李自成·第二卷》)“站在十字街口”的意思是指“岐路徘徊,拿不定主意”。在此构成词义双关。
2)天外的乌云呵,山后的雾,毛主席指示我们看清楚……(贺敬之:《又回南泥湾》)“天外的乌云呵,山后的雾”是词义双关,在此指“国内外复杂的政治形势”。
3)“碰壁?”我说,“你怎么会碰壁呢/是不是走路不小心?”伯父说,“你想,四周黑洞洞的,还不容易碰壁么?”“哦!”我恍然大悟,“墙壁当然比鼻子硬得多了,怪不得你把鼻子碰扁了。”在座的人都哈哈大笑起来。(周晔:《我的伯父鲁迅先生》)
例(3)中的“四周黑洞洞的还不容易碰壁么?”表面上似乎是说“因为光线不足所以碰了墙壁”,实际上是语义双关,指的是“在旧社会黑暗势力猖獗,因此受到打击迫害。”
4)他说罢后,就一直朝东一步一步地迎着太阳走去。(李准:《不能走那条路》)
例(4)中他(宋老定)原来自私自利思想非常浓厚,总想占张栓的地,后来经过大家的帮助,他终于认识了自己的错误。“迎着太阳走去”是语义双关,指“他向光明的方向走去。”
3·歇后语双关
歇后语双关是汉语中独特的表达形式,其结构为喻体在前、主体在后,通过双关的修辞手法来突出主体。例如:
1)你这是拿锄头刨黄连————挖苦。此句是典型的双关式歇后语。“黄连”是一种根茎味苦的草本植物,常被用作比喻痛苦,如“苦若黄连”等。拿锄头刨黄连的动作本身意为挖苦的东西,而汉语“挖苦”又指用尖酸刻薄的话来讥笑人。此句正是用了此“苦”非彼“苦”的谐音歇后语双关来强调“挖苦人”的真正含义。
2)再试纺,顶多忙一阵了,过了几天,还不是外甥打灯笼——————找舅(照旧)。
(周而复:《上海的早晨》)歇后双关“外甥打灯笼————找舅(照旧)”中的“找舅”与“照旧”发音相似,但各有所指,前者指“找舅舅”,而后者指“事情恢复到从前的老样子”。该歇后语正是通过其语义双关来暗指后者。
3)老虎拉车————谁赶(敢)?
例(3)中“赶车”的“赶”与“胆敢”的“敢”发音相同,但语义不同,该歇后语利用了双关来暗指“谁敢”。

 

综上所述,双关是英汉两种语言中十分常见的一种修辞格。它利用音或义的巧合,进行同音异义的偷换,有意使语句同时兼有双重含义,来达到言在此而意在彼的特殊效果,而第二层意思才是本意所在,才是言内意义蕴含的语用意义。虽然英汉双关在构成和修辞作用上基本相同,但由于两种语言的语音不同,两种语言的多义词并不能一一对应,大多数英汉双关语不能用相应的汉英来翻译。如Two ghosts walked into a bar and asked the bar tender“Do you serve spirits?”该句中Spirits是多义词,既可指“烈酒”,又可指“鬼”,但译成汉语不可兼而得之,要么译为“…·你们为鬼服务吗?”,

 

要么译为“两个鬼走进酒吧问招待员‘你们卖烈酒吗?’”又如汉语歇后双关语:外甥打灯笼———找舅(照旧),“找舅”与“照旧”是谐音,在英语中它们分别译为“to look for his uncle”和“things will be back to what they were before”,两者之间无法起到双关修辞效果。“灯笼”是一种照明工具,“舅舅”在英语中的指称对象不清楚,如果我们采用前者直译法,英语读者就会迷惑不解,造成信息功能紊乱。使用修辞格,是为了使语言更加生动形象,鲜明突出,以增加语言表现力和感染力。在用词和修辞结构上能与原文保持一致,做到形神皆似,这种最臻上乘。但由于英汉两民族的历史发展、生活环境、风俗习惯不尽相同,思维方式和美学观念也有论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非