英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探讨语用学原则对委婉语构造和翻译的重要性 [3]

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-12-02编辑:lisa点击率:6003

论文字数:3000论文编号:org200912021314455690语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:委婉语礼貌原则翻译策略

,所以在一般情况下 ,在翻译中要保留其委婉色彩。委婉语的翻译不应是语言层面上的直译 ,甚至死译 ,而必须兼顾译语读者或听者的接受程度 ,将具体的文化语境考虑在内。 [ 2 ]“ 由于礼貌是文化的重要组成部分 ,又是交际中不可或缺的因素 ,是一个时刻都必须面对的问题。因此 ,在翻译实践中 ,必须重视礼貌因素。既要分析原文中蕴涵的原语文化礼貌特征 ,又要系统了解目的语文化的礼貌规范 ,并根据译文的语篇类型、 其在译语文化中所居地位、 翻译目的及目的语读者层次而慎重、准确地选择适当的翻译策略来得体地传递原文的礼貌因素。译者要力图在保留原语文化特色与译文可接受性之间保持平衡 ,既避免文化欠额翻译 ,也防止文化超额翻译。 ” [ 13 ]本文循着委婉语与礼貌原则的共性 ,提出正是因为汉英文化的礼貌心理基础是相同的 ,所以委婉语的翻译是可能的 ,译者可以在译语中找到从语义、 风格、 文化寓意等都自然、 贴切的对等语很方便地套用 ,并且能使译文读者身上产生和原文读者大体类似的反应。但是 ,又由于不同民族的礼貌需要是不同的 ,在翻译中就要注意弥补或衔接汉英语言之间的文化差异和信息差异 ,在不同的翻译策略中找到最佳平衡点 ,避免太多的“ 文化亏损 ” 。
注释:
①也有学者提出在委婉语的构造和使用中,除了距离原则和相关原则,还应遵循美妙动听等原则。但笔者认为,美妙动听等应该是使用委婉语的目的和结果,而不是其构造的主要原则。
②所指往往是禁忌语,但禁忌语是一种发展变化的概念,故所指与禁忌语之间也有一定距离。
③其中 die一栏包括 die, dead, death; go一栏包括 go, be gone; pass一栏包括 pass away, passing; 其它一栏指其它的死亡委婉语;省略一栏指没有用委婉词,而是采用省略的手段把死亡的意义隐含在上下文中由读者去体会。
参考文献:
[ 1 ]王银泉 1禁忌语和委婉语关系之初探 [ J ]1四川外语学院学报, 1996, (2) 1
[ 2 ]黄志萍,贺海涛.论英语委婉语及其语用功能 [ J ].湖南省政法管理干部学院学报, 2002, (6) .
[ 3 ]徐莉娜.委婉语翻译的语用和语篇策略 [ J ].中国翻译, 2003, (6) .
[ 4 ]吴礼权.论委婉修辞生成的心理机制 [ J ].修辞学习, 1998, (2) .
[ 5 ]刘鹏.从《红楼梦》 英译本看委婉语的可译性及其实现手段 [ J ].济宁师范专科学校学报, 2004, (3) .
[ 6 ]Newmark, Peter . M or e Paragraphs on Translation [M ]. Great Britain: The Cr omwell Press . 19981141.
[ 7 ]李国南.辞格与词汇 [M ].上海:上海外语教育出版社, 2001.
[ 8 ]顾群超 1委婉语与礼貌原则的一致性 [ J ]1湖州师专学报 (哲学社会科学) , 1999, (2) .
[ 9 ]何兆熊 1新编语用学概要 [M ]1上海:上海外语教育出版社, 2000.
[ 10 ]韩庆玲 1从礼貌原则看模糊语言的表达功能 [ J ].云梦学刊, 1999, (2) .
[ 11 ]栾玉芹 1交际英语中的委婉法和礼貌原则 [ J ].华北科技学院学报, 2002, (4) .
[ 12 ]何善芬 1英汉语言对比研究 [M ].上海:上海外语教育出版社, 20021362.
[ 13 ]陆正海 1礼貌原则在英汉翻译中的运用 [ J ].太原教育学院学报, 2004, (3) .论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 3/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非