英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

简述学术期刊英文标题和摘要翻译主要表达方法

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-10-10编辑:huangtian2088027点击率:2927

论文字数:3679论文编号:org201110100656119681语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:学术期刊英文标题摘要翻译技巧表达方法

摘要:本文主要针对学术期刊英文标题和摘要翻译的主要表达方式,并提出一些建议与对策。

简述学术期刊英文标题和摘要翻译主要表达方法

 

摘 要:简述学术期刊英文标题和摘要翻译的内容、注意事项及主要的表达方法等,探讨学术期刊翻译的一些技巧,为提高学术期刊水平服务。

 

关键词:学术期刊 英文标题摘要 翻译技巧 表达方法

 

学术期刊是一个重要的学术窗口。透过这个窗口,人们可以了解有关教学、科研和当前的学术研究水平。因此说,学术期刊不仅是反映教学、科研学术成果的重要园地,而且也是衡量一个国家和地区学术水平的重要标尺。它对于提高教学质量、科研能力和学术水平,促进国内外学术交流都有着不可低估的重要作用。国立武汉大学第一任校长王世杰指出,“大学的使命一在教授高深学术,一在促进高深学术”,认为大学是承担教学和科研“两种使命”。学术期刊可以作为一国文化的质量测验。从刊物的内容,“可以窥见一国文化的质素”;从“刊物的种数或销行数额”,“可以窥见一国文化,在量的方面,已经到达的程度”。促进学术发展的“基本条件”是“鉴赏与批评”,而“学术期刊是鉴赏与批评的媒介”。所以,办好一流学校,就要办好一流的学术刊物。根据大众传播学原理,期刊的对外传播载体的重任则主要集中在英译标题和英文摘要之上。因此,英译标题和英文摘要是对外传播与交流的重要媒介。换言之,英译标题和英文摘要是外国人了解我们学术水平的主要窗口和必经之路。  

 

一、译者的素质

做好标题英译和英文摘要工作,译者首先要具有颇为广博的知识和好学的精神。期刊所载论文包罗中外科学的各个领域,因而从事此项工作的人士若没有较为广博的知识是不会做好这项工作的。当然人非圣贤,若要求从业者掌握科学领域的所有知识也是不现实的。所以,从宏观上来讲,译者必须具备以下基本条件:第一、知识广博,勤奋好学;第二、功底深厚,与时俱进;第三、语言地道,精益求精。  

 

二、英文标题的翻译

(一)基本要求

学术期刊的论文标题,必须要揭示其中心思想。基本要求可以概括为:准确(accuracy)、简洁(brevity)、清楚(clarity),长度适中,不能太简短,以免和他人命题重复。英译标题一般都是名词短语,要注意运用正确的词序,并选择合适的介词。例如:Assessing Methane Emissions from Global Space-Borne Observations (摘自Science,2005,Vol308, Iss5724)。https://www.51lunwen.org/translation/ 有时,为了吸引读者,也可以用疑问句作为题名,如:AnOpenMind is aTrojanHorse? (摘自Sci-ence,2005,Vol308,Iss 5724)。

(二)英文标题中的省略

学术期刊的英译标题,鉴于版面或篇幅所限,必须是简洁明了的,往往需要省略一些不影响达意的词汇。英文新闻标题往往省略诸如冠词、助动、联系动词、连词、代词、介词等,而学报的英译标题则着重注意省略冠词、联系动词、介词,时而也需要省略代词、连词等。具体如下:

1、冠词的省略

学术论文的标题有无其冠,均不影响达意,读者一见便可知晓,这种省略是英文标题的一大特点。比如,例(1):认识论和辩证法的新概括,可以翻译如下:(A)New Condensation of Epistemology and Dialec-ticsOr: Epistemology and Dialectics: New Condensa-tion;Epistemology&Dialectics: New Condensation例(2):人口学研究对象和方法,可以翻译为:(The) Objects and Methods of Population StudyOr: Population Study: Objects and Methods; Pop-ulation Study: Objects&Methods例(3):论法人的违法行为,可以翻译成:On(the) Illegal Activities of (the) Legal Person还有些专有名词或特殊名称,其冠词不应省略,如:红军:The Red Army;新四军:The New ForthArmy;太平天国:The TaipingHeavenly Kingdom。关于冠词的省略,常见的还有:关于…探讨:(A) Probe to;…初探: (A) PreliminaryStudyon;论…的艺术特色: (The) Artistic Features of;论…的特点: (A) Special Feature of ;关于…考证: (A) Surveyof ;关于…的思考: (A) Thinking on;试论…: (A)tentative Discussion on…但是,在冠词的省略方面,有些约定俗成的固定译文是不需改变的,如书名:《诗经》(The Book of Songs);《孔子与<诗经>》Confucius& The Book of Songs;《周易》The Book ofChanges;《文心雕龙》Carving a Dragon at the Core ofLiterature, or: Carved Dragon at Literary Creation;《文艺心理学》The Literary Psychology;《红楼梦》A Dreamin the Red Mansion;《三国演义》The Romance of theThree Kingdoms;《史记》The Historical Records。

2、联系动词的省略

联系动词的省略,应引用冒号代之,例如:例(1):在标题《理论联系实际是繁荣社会科学的根本方针》中,“:”=is,即CombiningTheorywith Practice: (the) Basic Prin-ciple forMirroring Social ScienceOr: CombiningTheorywith Practice: Basic Princi-ple for Flourishing Social Science例(2):如果标题为《政务活动公开是政治民主化的重要特征》,就可以翻译成:GovernmentAffairs Open: (the) Main Point of Po-litical Democracy,其中的“:”也等于is。

3、介词的省略

这里所说的介词省略,主要是指介词词组的省略,就是在翻译过程中应尽量不用或少用介词短语结构,而将介词短语结构变成单词或词组。例如:《浅论高校文科学报的功能》,可以翻译为:An Elementary Study on the Functions of UniversityPeriodicals of Humanities。后改为:Elementary StudyonUniversityPeriodicals’Function。对比之下,第三种译法则更佳,即:Functions of University Periodicals:Preliminary Study。

(三)英文标题中的缩写英译

标题的最大特点之一就是简洁明了,所以要多用缩写词汇。其标题英译的缩写词主要限于:1、国名例如:中华人民共和国,全称是The People’sRepublic of China,我们可以把它缩写为P.R.C或PRC。再比如:美国(美利坚合众国),全称是TheUnited States ofAmerica,缩写后则为:U.S;U.S.A或USA。2、组织机构例如:中国共产党,全称是The Communist Partyof China,缩写后就成为CPC。再如,关税及贸易总协定,全称是The People’s Republic of China,它的缩写是P.R.C或PRC。3、专业术语例如:提单,全称为Bill of Lading,可以缩写为B/L;再如:论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非