英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

简析诗歌翻译中过分归化的现象------英语翻译硕士论文定制 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-10-22编辑:sally点击率:3596

论文字数:5000论文编号:org201110221839084057语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:诗歌翻译异化归化莎剧译例

摘要:英语论文网:英语翻译论文:本文探讨了诗歌翻译中过分归化的现象。

cene I)
方译:
瑞干 他一光火,就把坎特赶了出去;说不定哪天他发作起来,咱们也得领教他呢?④
孙译:
雷耿 就说赶掉锵德那一类的任性乱来,我们也得受领些吧。

例 3
Portia
…Untothe traject, to the common ferry
Which trades to Venice.
(The Merchant of Venice)
搭上直航威尼斯的公共渡船。
④孙译:就乘上前往威尼斯的公共渡船。⑥例 4
Shy.
Well, thou shall see, thy eyes shall be thy judge,
The difference of old Shylock and Bassano:-
(The Merchant of Venice, Act Ⅱ, SceneⅤ)
方译:
夏洛克 也好,你瞧吧 - 用你自个儿的眼珠去分一分档;老头儿夏洛克跟巴珊尼有什么不一样

孙译:
夏洛克 好吧,你可以看到,你眼睛能判定,老夏洛克跟萨尼奥的区别

例 5
I have within my mind
A thousand raw tricks of these bragging Jacks, Which I will practice.
(The Merchant of Venice, Act Ⅲ, SceneⅣ)
方译:
波希霞 这类吹牛淘气的把戏,我肚子里多的是,我搬出来就是,太便当了。⑦
孙译:宝希霞 我记着这些吹牛子弟们上千个不更是的伎俩,我要拿出来搬演。⑥(孙大雨译:《威尼斯商人》,第 72 页。)
例 6
Paulina That she is living,
Were it but told you, should be hooted at Like an old tale;
方译:
鲍丽娜 说她并没有死我这样跟您说,会被您嗤之以鼻,像听到了山海经。⑧孙译:宝理娜 说她是活着的,只要告诉您就会被嘲骂,像个老故事一般。⑨从以上引用的五个例子中可看出,方平与孙大雨,虽均出生于上海,但前者偏喜欢运用上海或南方方言,而后者则稍差一些。现在对五例译文中所用的上海或南方方言与共同语做一比较:方译 孙译
例 2 光火(上海方言) 任性(共同语)
例 3 搭上(上海方言) 乘上(共同语)

4 分一分档(上海方言) 区别(共同语)
例 5 便当(上海方言) 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非