英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语与汉语句子用法对比分析及翻译情况 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-06-22编辑:hynh1021点击率:3594

论文字数:25690论文编号:org201306221324241749语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 33

关键词:句子对比句子翻译忠实通顺

摘要:英汉民族的不同的思维方式,在英汉两种语言中充分地展示出来。下文归纳了英汉句子差异的六个方面,旨在为学生学习英语句子的翻译时提供几点宏观上的思考。

篇章的组织。“在大多数情况下,西方人撰写文章总好开门见山、直奔主题,每一段的第一句往往就是主题句,其后围绕该主题展开阐述或举例论证,往往 ‘先立论,后展开’”[7] p63。汉语文章多半与英语文章相反,习惯从具体到一般。简言之,西方人偏重演绎法,中国人侧重归纳法。例如:Time goes fast for one who has a sense of beauty, whenthere are pretty children in a pool and a young Diana on theedge, to receive with wonder anything you can catch! 当你跟可爱的孩子们站在池子里,又有一个年轻的狄安娜在池边好奇地接受你捉上来的任何东西的时候,如果你懂得什么叫美的话,时间是过得很快的![8] p151-152


四、英语句子相对“静态”,汉语句子更多“动态”

许多英语“介词+名词”结构可以表示动态意义,这些介词可以称做动态介词,这些名词可以称为动作名词。英译汉时,需变“静”为“动”。例如,“The new sportsground is under construction.” 译为“新运动场正在建设当中”。“Party officials worked long hour on meager food, in oldcaves, by dim lamps. ” 译为“党的干部吃着少许的粗粮,住在寒冷的窑洞里,点着昏暗的油灯,长时间地工作。”“语言使用者总是会遵循或倾向于‘尽量减缩’的趋势:如果可以使用完整表达或替代表达,那么总倾向于使用替代表达;如果可以使用替代表达或省略 (ellipsis), 那么总倾向于选择省略。”[4] p3倾向于静态表达的英语有时可以省略动词,而倾向于动态的汉语却不能省略动词。因此,“Reading makes a full man; conference a ready man;writing an exact man.”译为“读书使人充实;讨论使人机智,写作使人准确。”[8] p69


五、英语句子中状语位置灵活,汉语句子状语位置相对固定


作为原因状语的不定式短语通常放在表语形容后,而汉语语句组合顺序通常是因在前果在后。例如,英美人表示对别人的关心时说的话语“I'm sorry to hear that." 的译文是" 听到这件事,我很难过。”同样,重形合的英语,由于标记词即从属连词的使用,从句位置可前可后,比较灵活,而“汉语则通常先发生的事先叙述,后发生的事后叙述”,“多数情况是‘因’在前,‘果’在后”[8] p31-32。例如,英文句子" After I had my dinner, I went out for a walk. " 和" Iwent out for a walk after I had my dinner." 都可以翻译为“我吃了晚饭后,出去散步。”


六、英语句子重客体,汉语句子重主体


英语多用无生命的名词作主语,主动和被动两个范畴始终泾渭分明;而汉语常以有生命的名词作主语 (或潜在的主语),充分地反映了“汉民族重主体意识的思维方式”[1] p22。因此,在英语翻译中,往往把英语的“无生命主语句”译为汉语的“有生命主语句”[ 6] 272 -27。例如,“The thickcarpet killed the sound of my footsteps.” 译为 “ 地毯很厚,我走在上面,一点脚步声也没有。”在朗文词典中,英语句子“His failure made a mockeryof the teacher’s great efforts to help him.” 译为 “他的失败使老师帮助他的一番心血都白费了”[9] 893,采取了直译。把它译为论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非